Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Маэлох махнул рукой в сторону солдат:

— Как? Если я и хотеть. Драка — нет.

— Он злорадствует, — сказал Эохайд по-редонски. — Все это вышло некрасиво. Да еще и прямо вам в лицо. Но вы рассказывали, что у вас задание от короля. Так что вам необходимо сохранить свою жизнь.

Маэлох согласно кивнул. Вид у него вдруг сделался равнодушный.

— Вы правы. — Он задумался. — Может, он даже и поможет. За большое вознаграждение.

— А что такое? — живо спросил Эохайд.

Маэлох в раздумье оглядел его:

Хотя, пожалуй, и вы пригодитесь. А может, и оба. Меня связывает клятва. Большего сказать не могу, пока вы оба не поклянетесь. Что бы ни произошло, что бы вы ни решили, вы должны разрешить мне вместе с людьми уехать с острова.

— А если откажусь?

Маэлох, оттянув тунику, обнажил волосатую грудь.

— Клянусь сердцем, — сказал он.

Этого оказалось достаточно. Варвары понимали то, чего уже не понимали римляне, кроме Граллона: честный человек скорее умрет, чем нарушит данное им слово. После паузы Эохайд ответил:

— Клянусь, что если вы не причините вреда ни мне, ни моим людям, уйдете спокойно.

— Чт-то так-кое? — встревоженно спросил Ганнунг.

— Скотт мне помогать, — откликнулся Маэлох. — Ты мне тоже помогать? Хорошо. Скотт меня защищать.

— Ты не рыбак?

— Я ехать для своего короля. Ты не драться с королем. Не враг. Ты любить помогать? Хорошо.

Вся четверка поднялась с земли. Вождь скоттов торжественно призвал в свидетели богов и духов острова, что препятствий с его стороны жителям Иса не будет, если только они его не спровоцируют.

— Теперь я скажу вам следующее, — начал Маэлох. — Мы направляемся в Эриу. Поручение насчет вашего врага Ниалла. Оно не сулит ему ничего хорошего. Судно у нас обычное рыболовное. Оно повреждено, мы его до конца не починили. Плыть оно может только в хорошую погоду. Если ничего срочного не будет, останемся дома. Сопровождение мы только приветствуем. Мы хорошо заплатим, и вы проедете мимо Иса беспрепятственно.

Форгартах перевел сказанное.

— Ха! — воскликнул дан и продолжил по-латыни: — Вы платить — мы ваши.

— Было бы лучше, если бы вас сопровождали люди из Эриу, — заметил Эохайд.

— Ваши люди и его вместе? — предложил Маэлох. — Хорошо, решите это между собой. А прежде вы, наверное, хотите увидеть, что мы можем вам предложить. — Он помедлил. — Лучше всего, чтобы это видели только вы двое. Сколько раз бывало, что золото доводило людей до предательства.

Эохайд слегка обиделся. Ганнунг, однако, только кивнул, когда ему перевели слова Маэлоха. Уж он-то знал, что за головорезы плывут под его флагом.

— Он не боится идти со мной один, — сказал Маэлох по-галльски. Эохайду больше ничего не оставалось, как согласиться.

Скотт приказал солдатам взять лодку и отправиться к бухте.

— Если нам придется нести обратно тяжелый груз, — объяснил он. — Сегодня вечером приглашаю всех моряков на пир.

Отдав необходимые распоряжения,

послал к данам гонца с новостями. Приказал подать еще вина. Кубки осушили во славу Луга, Лера и Тора, и трое капитанов пустились в путь.

В лесу было тепло и тихо. Ветви рисовали в небе узоры, а внизу сплетали тени и прятали в них кусты. Временами сквозь кроны деревьев проглядывала блестящая голубизна моря. Все трое молчали.

Вскоре вышли на поляну, напоминавшую ту, на которой в Священном лесу Иса происходили единоборства. Маэлох, шагавший впереди, остановился и поднял топор.

— Вынимай меч, Ганнунг, — сказал он по-латыни. — Я убью тебя здесь.

Дан изумленно присвистнул. Эохайд, предчувствуя недоброе, поднял копье. Маэлох глянул на него и сказал по-галльски:

— Это не ваш человек. Он осквернил моего короля. Вы поклялись, что не тронете меня. Отойдите в сторону, я хочу восстановить свою честь.

— Вы нарушаете мирный договор, — заявил Эохайд.

Маэлох покачал головой:

— Мы с ним не давали друг другу клятв. Мира между Исом и Ниаллом никогда не будет. Позднее я вам скажу еще кое-что.

Эохайд сжал губы и отошел в сторону.

— Сейчас ты умрешь, Ганнунг, — сказал Маэлох.

Дан проревел что-то. Он вроде бы хотел сказать, что умрет его противник, а призрак его, хныча, придет к маленькой шлюхе, которой тот служил. Меч со свистом вылетел из ножен.

Противники стали выбирать выгодную позицию. Ганнунг пошел к открытому месту. Маэлох, наоборот, постарался вписаться в наименьшую окружность. Дан ринулся вперед. Меч сверкнул на солнце. Маэлох блокировал его рукояткой топора, и сталь скользнула по закаленному дереву. Маэлох развернул топор и отбил меч. Прежде чем дан успел нанести новый удар, тяжелое лезвие ударило по мечу. Ганнунг чуть не потерял равновесие.

Маэлох рубил налево и направо. Руки его двигались вверх и вниз по рукоятке, расходились, когда он отклонял топор назад и сходились при взмахе. Ганнунг пользовался преимуществом в скорости, стараясь нанести лишний удар во время паузы. Раза два скандинаву удалось пустить противнику кровь, но все это были лишь царапины. Когда бы он ни наносил удар по топору, клинок под действием тяжести отлетал в сторону. Меч его начинал слабеть и медлить.

Ганнунг отступал, Маэлох наступал. Дан, попятившись, встал спиной к кустарнику. Заметив, что удар надвигается, он подготовился отразить его. И тут Маэлох схватился за рукоятку по-другому и, вместо того чтобы нанести удар справа, ударил слева. Лезвие вошло в плечо. Ганнунг пошатнулся. Кровь в два фонтана брызнула с обоих концов сломанной кости. Меч выпал из руки. Маэлох примерился, взмахнул топором еще раз и расколол Ганнунгу череп.

Тяжело дыша и вытирая с лица пот, Маэлох стоял над телом. Вокруг быстро растекалась кровавая лужа. Эохайд подошел ближе. Маэлох поднял глаза и сказал:

Поделиться:
Популярные книги

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Страж Кодекса. Книга II

Романов Илья Николаевич
2. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга II

Потомок бога 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Честное пионерское! 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Честное пионерское! 2

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII