Соблазн
Шрифт:
— Ты меня пугаешь, — выпалила я.
Брови Бранфорда поползли вверх, и муж отвёл от меня взгляд.
— Что именно тебя пугает? — спросил он.
— Не хочу, чтобы ты злился на меня, — сказала я в ответ, признавая свой страх. — Ты сказал, что мы поговорим о происшествии с кучером позже, но мы не поговорили, и я не знаю, что ты будешь делать со мной в гневе.
— И что ты думаешь, я могу сделать? — спросил Бранфорд.
— Ты принц, — ответила я. — Ты можешь сделать всё, что захочешь.
Бранфорд
— Всё это неправильно, — пробурчал муж себе под нос, и я почувствовала разрастающуюся в груди панику. Несмотря на все мои усилия до этого, он хотел меня отослать.
— Пожалуйста, не избавляйся от меня! — крикнула я, в конце концов, и в страхе зажала рукой рот.
— Ох, Александра! — произнёс Бранфорд. — Почему ты об этом подумала?
Пришлось посмотреть ему в глаза, потому что он сказал это с чувством, и мне необходимо было понять.
— Потому что я довольно не хороша, — сказала я. — Не знаю как вести себя в роли жены принца. Я всего лишь служанка.
— Александра, — произнёс он, медленно выдыхая моё имя. — У меня нет желания тебя отсылать.
— Ты можешь, — прошептала я, — или хуже.
— Александра, — повторил муж таким же тихим голосом. — Я дал тебе хоть один поводтак думать?
Мне вспомнились слова Суннивы об уверенности и благородстве сердцем. Может, он так и не говорил в моём присутствии, но ничего против этого тоже не упоминал.
— Ты не дал мне ни одной причины не думать, что этого не случится.
— Почему ты бросаешься такими словами? — спросил Бранфорд.
Он хотел, чтобы я назвала ему весь список снова или ждал чего-то ещё? Мне пришлось провести в догадках и размышлениях больше времени, чем за всю свою жизнь.
— Ты... ты мог... мог быть кто-то другой, его бы ты хотел выбрать вместо меня, — прошептала я.
— С чего ты вообще об этом подумала?
Сделав глубокий вдох, я решила, что если не скажу сейчас, то, наверное, не скажу никогда.
— Я видела тебя... прошлой ночью, — сделав глубокий вдох, я на мгновение запнулась. — Ты был с хорошенькой женщиной из придворных.
Я почувствовала, как напряглись мышцы на груди Бранфорда, а его руки на несколько мгновений сжали меня сильнее. Потом он расслабился.
— Что ты имеешь в виду, говоря, что видела меня?
— Ты был в саду, — сказала я. — Пока я ждала тебя, то решила выйти посмотреть, как тут всё выглядит ночью. Ты был там... с той дамой.
— И?
— Вы говорили... и я услышала, что ты сказал... — я остановилась, пытаясь точно вспомнить его слова и думая, с чего вообще всё это делала. Если мои слова будут восприняты как обвинения (правдивые или нет) в адрес моего
— Скажи, что, Александра?
— Что тебе придётся меня заменить.
— Заменить тебя? — Бранфорд снова поднял брови, а глаза прищурил. — Я никогда такого не говорил!
— Сказал, — уверенно ответила я, но тихим голосом. — Ты говорил, что это было очень быстро, и не был уверен, как скоро сможешь меня заменить.
Бранфорд округлил глаза.
— Мы говорили о Лили, — сказал он мягко, медленно качая головой. — Это не относилось к тебе, Александра.
—Нет?
— Нет, и я немного зол, что ты так подумала обо мне. Мой выбор остановился на тебе, Александра. Если бы у меня не было намерений оставить тебя как свою жену, то почему бы я вообще тебя выбрал?
— Ты хотел... разозлить короля Эдгара.
— И сделал это, — сказал Бранфорд с хитрой ухмылкой.
— Ты уже добился своей цели, — вполне обоснованно ответила я. — Так как мы не завершили наш союз, то мог бы меня и отослать.
— Я бы завершил его ещё в первую ночь! — неожиданно крикнул он. — Если бы я хотел тебя заменить, то даже не раздумывал бы о том, чтобы устраивать тебя на ночь!
Бранфорд закрыл глаза и сделал пару глубоких вдохов. Я могла видеть, как возникшее в его плечах напряжение потихоньку исчезало с каждым новым вздохом.
— Прошлой ночью я спросил, доверяешь ли ты мне, — сказал Бранфорд, — и ты согласилась. Я сделал, то, что обещал?
Я кивнула, но голова шла кругом от его переменчивого настроения.
— Я обидел тебя?
— Нет.
— Тебе понравилось?
Я кивнула снова и покраснела.
— Поверь мне и теперь, —проговорил Бранфорд. — Ты останешься моей женой, а я — твоим мужем. Никто не сможет это изменить.
Мои мысли вернулись к тому, что я слышала в саду — к красивой женщине, которая держала его за руки и манила за собой.Хотелось развить тему дальше. Куда они ходили, и что она ему дала? Я решила, что его гнев только немного отступил, и сомневалась, что ответ стоит его ярости.
— Ты будешь доверять мне, Александра?
— Да, мой... Бранфорд.
Муж накрыл мою руку своей и поднёс её к своим губам. Я проследила взглядом за его действием, как он нежно поцеловал костяшки пальцев. Грубоватая кожа небритого лица покалывала мою руку. С глубоким вдохом я раскрыла ладонь и медленно положила её на край его скулы, легкая щетина царапала подушечки моих пальцев.
— Хочешь, чтобы я побрила тебя сегодня? — спросила я.
Глаза Бранфорда просияли, и он улыбнулся.