Соблазненная его прикосновением
Шрифт:
— Прости. То, что было между нами в прошлом, закончилось. Моя жизнь и мое сердце принадлежат жене.
Филиппа вздрогнула.
— Я поняла и должна пожелать тебе счастья. — Она натянуто улыбнулась, но вместо того, чтобы отступить, прижалась к нему, скользнув ладонью вверх по его груди. — Один последний поцелуй! Что скажешь? Одно прощальное объятие во имя прошлого?
— Филиппа, я не думаю, что это хорошая мысль.
— Пожалуйста, дорогой, позволь мне хотя бы такую малость.
Она без промедления обняла его
К его облегчению и радости, он ощущал себя лишь сторонним наблюдателем.
Нет, Филиппу нельзя сравнить с Грейс. Ее губы не такие мягкие. Их вкус не такой сладкий. Она не та женщина, которую он любит, и никогда ею не станет.
Удовлетворенный результатами короткого эксперимента, он приготовился отстранить Филиппу и сбросить ее руки, обхватившие его за шею.
Глухой стук возле двери заставил Джека повернуть голову, и на миг сердце у него остановилось, когда он встретил ненавидящий взгляд жены.
Глава 24
Грейс замерла, глядя на пару, целующуюся посреди кабинета Петтигру.
Черноволосая женщина — это, несомненно, Филиппа Стоктон. Она уже знала, как выглядит бывшая любовница ее мужа. А вот мужчина... нет, конечно, это не Джек.
Но когда пригляделась пристальнее, то поняла, что это именно он. Ее муж. Отчаянно желая отвести взгляд и почему-то неспособная это сделать, она шагнула назад и ударилась о дверь. Тут Джек повернул голову и поймал ее взгляд.
Потрясение вдруг привело Грейс в чувство, она развернулась и выбежала из комнаты. Джек звал ее, но она знала, что должна поскорее скрыться. Наверное, это было проявлением трусости. Возможно, будь она решительнее, непременно бы осталась и показала этой наглой парочке, на что способна в ярости.
Но это не в ее характере, да и видела девушка более чем достаточно. Она не могла остаться, чтобы слушать их оправдания.
Грейс летела к выходу, не обращая внимания на окружающих, и уже миновала бальную залу, когда ей преградил дорогу какой-то мужчина. На миг она подумала, что это Джек каким-то образом сумел догнать ее, но тут же узнала Кейда.
— Постой. Ты куда так спешишь?
Прежде чем она смогла ответить, рядом с ним появилась Мег.
— Ну? Ты сказала ему? — с улыбкой спросила она.
Грейс непонимающе смотрела на нее.
— О чем ты говоришь, дорогая? — поинтересовался Кейд.
— Ты уже в курсе. Насчет ребенка, — тихо ответила Мег. — Я просто не могу держать это в тайне и рассказала Грейс. Она собиралась поделиться новостью с Джеком, но... Что случилось? Тебе плохо? Извини, что я сразу не заметила.
— Все хорошо, — пробормотала Грейс. — Прости, у меня
— Ты заболела? — с явным беспокойством поинтересовалась Мег.
— Да, ты очень бледна. — Кейд шагнул ближе, чтобы поддержать ее, словно боялся, как бы девушка не упала. — Сядь, а я найду Джека.
— Нет! — крикнула она. Кейд удивленно поднял бровь. — Не беспокой его. Мне просто нужна карета, чтобы поехать домой.
— Разумеется, но поставить его в известность надо. Он будет беспокоиться.
«Вряд ли», — подумала Грейс. А если даже и будет, ей теперь все равно.
— Я должна ехать домой. Увижу вас обоих позже.
— Грейс, — возразила Мег, — Кейд абсолютно прав.
Не дослушав, она поспешила к выходу. Девушка знала, что на вызов кареты нет времени, поэтому быстро нашла слугу.
— Наемный экипаж, пожалуйста. И как можно быстрее.
Она достала монету, достаточно внушительную, чтобы обеспечить его мгновенную угодливость, и через две минуты уже сидела в карете. Сначала Грейс думала поехать в дом отца. Но тот сразу начнет задавать вопросы, на которые ей не хотелось отвечать. А поскольку деваться больше некуда, она дала кучеру свой адрес.
Джек приехал домой спустя полчаса и с облегчением услышал от Эпплтона, что ее светлость прибыла несколько минут назад. Он бы и сам вернулся раньше, но сначала ему пришлось объясняться с Филиппой. А когда бросился на поиски Грейс, его остановили явно обеспокоенные Кейд и Мег. Они сообщили, что его жена была очень расстроена, отказалась от помощи и одна поехала домой.
Заметив их взволнованный вид, к ним присоединились Мэллори, леди Байрон и Эдвард, чтобы узнать, что случилось. Только прибытие кареты позволило Джеку быстро уехать.
Теперь он в конце концов дома. Ничто не помешает ему поговорить с Грейс и уладить это дурацкое недоразумение. Взбежав по лестнице, Джек направился к ее спальне, тихо постучал в дверь, подождал... и не удивился, что ответом ему было молчание. Он попробовал открыть, но, как и предполагалось, она оказалась заперта.
— Грейс? Это я. Открой, пожалуйста.
Молчание.
— Мы должны поговорить.
Тишина.
— Я не уйду, пока мы это не уладим. А теперь впусти меня.
Что-то твердое ударило в дверь, заставив его вздрогнуть.
Она что, бросает в него обувь? Или книги? В любом случае это не сулило ничего хорошего.
— Перестань ребячиться, открой дверь, чтобы мы смогли обсудить все, как взрослые люди.
Он услышал в комнате какое-то движение. Из-под двери выскользнула записка.
«Убирайся!»
— Грейс, я понимаю, ты расстроена, но это совсем не то, что ты думаешь. Дай мне возможность объяснить.
Тишина, затем шаги. Немного погодя ему под ноги легла вторая записка.
«Нет!»
Джек потерял терпение.