Соблазненная его прикосновением
Шрифт:
— Может, принести еще одно одеяло? Я не хочу, чтобы ты мерзла.
— Спасибо, мне тепло, — сказала она, скрывая нежную улыбку.
В гостиной было тепло и комфортно, ярко пылал камин, рядом уютно устроился Лютик, вылизывая рыжую шерстку.
— Ты не голодна?
— Я же только час назад съела целую огромную тарелку бутербродов. Неудивительно, что я такая же большая и круглая, как один из тех воздушных шаров, о которых Дрейк говорил на праздниках. Если съем еще что-нибудь, то просто лопну.
Джек
— Глупости! Ты уже на восьмом месяце, тебе полагается быть полной. А что до аппетита, ты ведь ешь за двоих, поэтому не беспокойся о своей фигуре, она прекрасна. Каждое утро, когда просыпаюсь и вижу тебя рядом, говорю себе: какой я счастливец!
Грейс чуть не растаяла от удовольствия.
— Тебя, правда, не беспокоит, когда я всю ночь толкаюсь и ворочаюсь?
— Ничуть!
— Ты мог бы спать в твоей прежней спальне.
— С какой стати? Я хочу быть с тобой.
Да, он был нужен ей, ведь она так сильно его любила.
— У тебя опухли щиколотки. Может, устроишься поудобнее?
Приподняв юбку, Грейс показала ему кучу подушек у себя под ногами.
— Видишь, я избалована, как принцесса. Если, конечно, она окажется в интересном положении.
— Раз тебе ничего не нужно, можно я поцелую тебя?
— Кто же тебе запрещает?
Она закрыла глаза, прижавшись к мужу. Каждый его поцелуй всегда был восхитительным, как первый, каждая ласка была новой и особенной.
Подавляя желание, Джек отстранился, и тут их ребенок проявил такую активность, что ее уже невозможно было не заметить.
— Это наш наследник буянит? — улыбнулся Джек.
— Да. По крайней мере, он не колотит меня по ребрам, как прошлой ночью.
— А вдруг это наследница? И такая же упрямая, как ее мама. Твердо знает, чего хочет.
— Почему ты уверен, что будет девочка? Ты не хочешь сына?
Джек погладил ее по животу.
— В общем-то, мне все равно. Прекрасно и то и другое.
— Значит, ты не возражаешь, если я буду рожать тебе одних дочек?
— Я буду счастлив закончить свою жизнь в окружении толпы прекрасных леди Байрон.
— Не надейся, что их будет так много!
— Я как-нибудь уговорю тебя, — прошептал Джек.
В дверь постучали.
— Извините, милорд, миледи, — произнесла служанка, делая реверанс. — Простите за беспокойство, но только что принесли почту. И пришел посыльный.
— Можешь положить на стол, — не оборачиваясь, сказал Джек и спросил, когда девушка вышла. — Так на чем мы остановились?
— На твоих мечтах о продолжении рода, дорогой!
— Прекрасно. Тогда я займусь почтой.
— Возможно, есть весточка от Кейда? Интересно, Мег еще не родила? Это может произойти со дня на день.
— Она под бдительным присмотром в Брэберне, где и тебе следовало сейчас находиться.
— Они с мужем жили в Нортумберленде
— Мне тоже надо было настоять на этом, рядом была бы семья, готовая тебе помочь.
— Мне вполне достаточно тебя.
— Я имею в виду женщин.
— Здесь будет миссис Макки и акушерка. Я знаю, мужчины не должны присутствовать при родах, но так хочется, чтоб ты был со мной.
— Не беспокойся. Я буду рядом, хотя вряд ли от меня слишком много пользы.
— Я могу держать твою руку.
— И сжимать ее так сильно, как пожелаешь.
Грейс улыбнулась:
— Конечно, Брэберн прекрасен, но я хочу, чтобы наш ребенок родился здесь. В нашем доме, который ты выбрал для меня.
— Главное, чтобы ты была счастлива. А в Кенте, в Лондоне или где-нибудь еще, не важно. Для меня дом там, где ты. — Джек с любовью посмотрел на жену и пошел за почтой.
Вернувшись в свое кресло, он стал просматривать корреспонденцию.
— Там есть письмо от Кейда? — спросила она.
— От Эдварда.
— Открывай быстрее.
Джек пробежал письмо и улыбнулся:
— Мег родила. Мальчика. Двадцать первого. Они еще не дали ему имя. Как только решат, сразу сообщат. Очевидно, Кейд был просто не в состоянии написать сам. Его жена рожала почти девятнадцать часов, он весь извелся от беспокойства. Но теперь мать и ребенок чувствуют себя прекрасно, оба здоровы и счастливы.
— Я так рада. Что он пишет еще?
— Очень помогла мама. Всех успокаивала. Она просит сказать тебе, что если ты не родишь в следующие две недели, а Мег с ребенком будут хорошо себя чувствовать, то навестит нас.
— У тебя чудесная мать! Конечно, ты должен написать, что мы будем очень рады ее приезду.
Джек кивнул. Он тоже беспокоился, хотя для этого не было причин. В следующем месяце у них появится ребенок. Но Грейс знала, что будет чувствовать себя увереннее рядом с опытной женщиной, которая поддержит и всегда даст совет.
— Боже, я не могу поверить этому, — заявил Джек взволнованно.
— О чем ты, дорогой?
— Мой брат собирается жениться!
— Ты имеешь в виду Эдварда?
— Он пишет, что и ему пора обзавестись супругой.
— Ну и прекрасно! Полагаю, во время светского сезона он без труда найдет себе подходящую невесту.
— Уже нашел. Они, оказывается, помолвлены много лет.
Грейс в изумлении смотрела на мужа.
— Эдвард надеется, что летом мы сумеем приехать в Лондон, чтобы познакомиться с его избранницей. Если, конечно, к тому времени наш ребенок сможет перенести путешествие.