Соблазнитель
Шрифт:
– Как? Опять? Что же ты натворил на этот раз? – всплеснув руками, воскликнула Пенелопа.
– Ничего особенного, мы с приятелями немного пошалили, – пожав плечами, ответил Данте.
– Похоже, нам с тобой нужно серьезно поговорить с глазу на глаз, – суровым тоном сказала Пенелопа. – Извини, Диана, с этим несносным мальчишкой вечно хлопот не оберешься.
– Не стану вам мешать, – сказала Диана. – Пойду погуляю по парку, здесь такая благодать!
Она улыбнулась обаятельному юноше и направилась к тенистой буковой аллее, благостная тишина которой сулила покой и умиротворение. Погруженная в размышления
Тем не менее, никакого страха перед природой Диана не почувствовала, напротив, у нее возникло ощущение, что она попала в знакомую местность. Возможно, отчасти это объяснялось окружающей тишиной и безлюдьем, столь привычными ее сердцу.
Внезапно тишину разорвали ружейные выстрелы. По-видимому, неподалеку кто-то охотился. Диана предусмотрительно свернула на другую тропинку и вскоре увидела впереди просвет. Она сделала еще несколько шагов и обнаружила на поляне маленький домик.
Сердце Дианы тревожно екнуло, ком подкатил у нее к горлу – столь явственно вдруг вспомнилось ей, что она уже видела такую же картину прежде. И этот домик, и ветви деревьев, нависших над ним, были ей знакомы. Она, пожалуй, могла бы описать эту избушку более подробно, даже не обойдя вокруг нее. Диана потерла пальцами виски: может быть, ей просто напекло голову? Или виной всех этих странных ощущений стали впечатления, полученные ею в коридоре перед спортивным залом? Она встряхнула головой и, рассмеявшись, подошла к домику поближе.
Заброшенный и старый на первый взгляд, он в действительности не был необитаемым. Дверь отворилась, и на крыльцо вышел старик с большой седой бородой и одетый бедно, однако опрятно. Увидев Диану, он спросил:
– Неужели шевалье стал давать уроки фехтования дамам?
– Нет, я всего лишь его гостья, – сказала Диана, – и не собираюсь учиться драться на шпагах.
– Вы француженка? – уловив легкий акцент, спросил старик.
Диана приблизилась к нему, снова почувствовав странное волнение, и в свою очередь спросила:
– А кто вы?
Он с удивлением посмотрел на нее и рассмеялся.
– Я Джордж, здешний сторож. Я жил здесь еще до того, как шевалье Корбе купил эту усадьбу, вернее, выиграл ее в карты. Бывший владелец был таким же вертопрахом, как и те молодые бездельники, которые приезжают сюда размахивать без толку рапирами и саблями. Они тоже, как я подозреваю, проматывают свое состояние на красоток, вино и азартные игры. Но позвольте и мне удовлетворить свое любопытство, мадам. Кто вы?
Разочарованная услышанным, Диана, сама того не желая, сказала:
– Никто!
Ей вдруг снова стало одиноко и грустно. Она тяжело вздохнула, повернулась и собралась уже было уйти, как вдруг Джордж спросил:
– А вы сумеете найти обратную дорогу? Здесь ведь легко заблудиться.
Диана замерла, сообразив, что действительно брела по тропинкам, не запоминая их.
– Слава Богу, что вы встретили меня, – сказал старик, заметив растерянность на ее лице. – Ступайте вон по
– Я думала, что там кто-то охотится, – смущенно промолвила Диана.
– Теперь ни птицы, ни зверя здесь уже не стало, – сокрушенно покачав головой, сказал бородач. – Город подбирается к имению все ближе и ближе. Вот раньше, в пору моей молодости, в этих местах для охотников было настоящее раздолье.
– Я, пожалуй, пойду, спасибо за совет, – сказала Диана и пошла по указанной ей тропинке. Когда она вывела ее к просторному лугу, странное чувство, что данная местность ей знакома, совершенно исчезло. Следуя указаниям старика, Диана продолжала идти вперед по тропинке вдоль луга, любуясь ранними цветами и размышляя о том, повстречается ли ей хозяин усадьбы и пригласит ли он ее снова посетить эти волшебные места. Она бы с радостью побегала босиком по травке, насобирала бы на лугу цветов и сплела бы из них венок.
Внезапно тишину разорвал сухой щелчок, что-то просвистело возле самого ее уха и глухо ударилось в ствол дерева. Диана вскрикнула и, присев на корточки, замерла, обхватив голову руками. Кто-то стрелял в нее из пистолета! По спине у Дианы поползли мурашки. Подобный шок она уже испытывала раньше, возле входа в оперный театр, когда на нее напал сумасшедший оборванец с ножом в руке.
На другой стороне луга из кустов появился человек. Увидев Диану, он подбежал к ней и взволнованно спросил:
– Вы не ранены? Вас не зацепила пуля?
Диана покачала головой, не в силах промолвить ни слова.
– Слава Богу! – со вздохом сказал незнакомец. – Я целил в зайца, но промахнулся. Здесь обычно никто не прогуливается, и когда я услышал ваш крик, то страшно перепугался. Позвольте мне проводить вас до особняка! Кстати, меня зовут Эндрю Тиндал, я никогда не прощу себе такую оплошность.
Диана присмотрелась к нему повнимательнее. Светловолосый и высокий, этот мужчина вызывал к себе доверие честным выражением лица и прямым взглядом. Он явно был джентльменом. У нее отлегло от сердца. Она сказала:
– Благодарю вас, я буду вам очень признательна. По правде говоря, я не на шутку перепугалась.
Мистер Тиндал понимающе кивнул, и они молча побрели по тропинке. Диана взглянула на него из-под опущенных ресниц и пришла к выводу, что ему уже под пятьдесят, но он чудесно сохранился. В молодости он был, очевидно, очень хорош собой, да и теперь выглядел импозантно в своем модном сюртуке и с коротко подстриженными волосами. Мощный квадратный подбородок и пронзительно-голубые глаза делали его похожим на спартанца, сохранившего прежнюю закалку и уверенность в себе. Несомненно, прекрасные дамы всегда были к нему благосклонны.
Мужчин его возраста Диана повидала после окончания школы уже немало. Кое-кто из них пытался не замечать течения времени и притворялся молодым, отчего выглядел смешно и нелепо. Другим, отчаявшимся сдержать натиск надвигающейся старости, на вид вполне можно было и в их пятьдесят дать все шестьдесят лет. Эндрю Тиндал удачно придерживался золотой середины, не стеснялся своей зрелости, но и не ставил на себе крест, о чем свидетельствовали как его здоровый вид, так и манера щеголевато одеваться.