Соблазнительная капитуляция
Шрифт:
Потому что я была чертовым профессионалом.
***
Моя уверенность в своей способности быть профессионалом длилась ровно столько, сколько мне потребовалось, чтобы подойти к его столу и сказать ему, что он может сделать перерыв.
В ту секунду, когда я встретилась с его глазами и увидела, как рот произносит слова, я снова потерялась.
— Ты в порядке? — Он, конечно, все понял.
— Да, я только что выпила мимозу, и, думаю, она ударила мне в голову. — Вау, блестяще, Рори.
— Или, может быть, ты просто собираешься упасть в обморок в моем
— У тебя полчаса. Не больше. Возвращайся в половине второго, или ты уволен. — Я протопала обратно в свой кабинет и закрыла дверь. Секундой позже я услышала его шаги, направляющиеся к лифту. Я включила компьютер и снова погрузилась в работу. Ах, работа. Мое убежище.
Я вернулась к работе над презентацией, но каждые несколько секунд поглядывала на часы. Ровно в половине второго раздался стук в мою дверь. Черт.
— Я вернулся, мисс Кларк, — сказал он, на этот раз действительно входя в кабинет и закрывая за собой дверь. Казалось, что это место становится все меньше и меньше, пока не превратилось в чулан.
— Спасибо за пунктуальность, мистер Блейн. — Я поправила какие-то бумаги на своем столе, пытаясь дышать нормально.
— Всегда пожалуйста, мисс Кларк, — сказал он, неторопливо подходя к столу, кладя на него руки и наклоняясь вперед. — И, пожалуйста, если я могу что-нибудь для тебя сделать, все, что угодно, все, что тебе нужно сделать, это попросить. — Его голос опустился до более низкого, что заставило мои внутренности сделать забавные сальто назад, когда его лицо оказалось в футе от моего.
— Все, что угодно, — выдохнул он.
Я невольно наклонилась вперед, и наши губы оказались на расстоянии шепота…
И тут раздался стук в дверь, и мы отпрянули, как подростки, которых поймали под трибунами. Я ударилась коленом о стол, а он чуть не врезался в стол возле двери, пытаясь увеличить расстояние, между нами.
— Войдите, — сказала я, потирая колено и стараясь не слишком морщиться, когда Лукас (мистер Блейн) поправлял галстук.
— Извини, что беспокою, дорогая, но мне только что звонили, и я не увидела мистера Блейна за столом, но очевидно, что он здесь. Перевести звонок? — Миссис Эндрюс, благослови ее Господь, казалось, совершенно не замечала, что наткнулась на стену сексуального напряжения. Тем не менее, немного странно, что она проделала весь этот путь сюда, чтобы сообщить мне о звонке, когда она могла просто позвонить по моему внутреннему номеру и соединить меня. Хм.
— Кто это?
— Финтан Геральд. — Конечно.
— Конечно, Вы можете перевести его, миссис Эндрюс. — Я улыбнулась ей, и она кивнула, все еще держа руку на дверной ручке.
— Конечно, дорогая.
— Рад Вас видеть, миссис Эндрюс, — сказал ей мистер Блейн.
— Я тоже рада тебя видеть, мистер Блейн. Я слышала, мы возлагаем на тебя большие надежды. — Очевидно, она говорила о нем с папой. Я бы удивилась, если бы они не говорили о нем.
— Я сделаю все возможное,
— Лучше, чтоб так и было, — сказала миссис Эндрюс с притворно серьезным лицом. Да, она была частью его фан-клуба. Она улыбнулась мне, прежде чем уйти. Через несколько секунд мой телефон зазвонил с переведенным вызовом от Фина.
— Мне нужно ответить, — сказала я, когда Лукас (ГОСПОДИ ИИСУСЕ, мистер БЛЕЙН!) начал пятиться из кабинета и вернулся к своему столу.
— Конечно, конечно. — Он казался немного ошеломленным, и я не была уверена, было ли это связано с тем, что он чуть не врезался в стол, или это было что-то еще. Десять секунд назад он был готов перепрыгнуть через стол и приставать ко мне.
Кое-что, чему я научилась, когда была очень молода, все еще звучало правдиво.
Мальчики странные.
Я покачала головой, когда зазвонил мой телефон, и я ответила на звонок Фина.
***
Второй разговор с Финном был короче первого; он казался занятым, поэтому мы решили встретиться в пятницу днем, потому что он не смог прийти в среду. Он позволил мне выбрать место, что было очень тактично.
Я повесила трубку и поняла, что на самом деле не боялась нашего маленького свидания за кофе. Я также умирала от желания узнать, как он выглядит сейчас, но не собиралась залазить в Интернет и портить этот эффект.
Раздался резкий стук в мою дверь.
— Да?
Это был мистер Блейн, и вид у него был явно недовольный. Его лоб был весь в морщинах, что, на самом деле, было отчасти…
— Твоя почта здесь, мисс Кларк, — сказал он, показывая несколько конвертов, которые, вероятно, нуждались в моей подписи. Не было ничего такого срочного, что требовало бы, чтобы он постучал в мою дверь. Я бы получила их позже.
— Спасибо, мистер Блейн, можешь положить их прямо туда, — сказала я, указывая на корзину на краю моего стола для этих самых вещей. На ней даже была пометка «ПОЧТА».
Он бросил их в корзину, и его сердитое лицо не изменилось. Я хотела в шутку спросить его, не застряли ли у него трусы, но была полна решимости отныне сделать это профессиональными отношениями, по крайней мере, с моей стороны.
— Не мог бы ты, эм, принести мне кофе, мистер Блейн? — Во всяком случае, сердитый взгляд стал еще глубже. Я не просила почку.
— Сливки и сахар?
— Да, пожалуйста. Спасибо. — Он повернулся на каблуках и вышел. Я покачала головой и начала разбирать почту.
Он вернулся через несколько минут и грохнул кофе на мой стол с такой силой, что он выплеснулся из чашки. Вот и все. Я махнула рукой на прощание любому подобию профессионализма.
— В чем твоя проблема? — сказала я, вскакивая и хватая несколько салфеток из верхнего ящика стола, чтобы промокнуть кофейную лужицу, которая растекалась по очень важным бумагам. — Черт, черт, остановись! — сказала я, промокая кофе и пытаясь отговорить его от того, чтобы все испортить. Протянулась рука и отодвинула бумаги в сторону, пока я вытирала остатки кофе, который, кстати, был чертовски горячим.