Собрание сочинений-2.Зверь
Шрифт:
— Вот в чем дело! Всем нам — всем этим людям должно быть стыдно.
— Каким всем людям? — спросила удивленная Анрелла.
— Обычным людям, завсегдатаям баров, искателям секса, мужчинам, выступающим против женщин, женщинам, выступающим против мужчин, крутым мужикам, тупым, глупым, бедным, богатым — всем деградировавшим, злым, испуганным, несчастливым, одураченным, жалким беднягам там, — он широко махнул рукой, обозначая своим жестом полмира, — и здесь, — он показал на себя. — Все эти люди гордятся теми идиотскими достижениями, которые не являются достижениями вообще, если принять во взимание то, на что они
— Что вы считаете нужным сделать? — спросила Анрелла.
Великий человек, казалось, не расслышал ее вопроса. Он продолжал говорить:
— Я давно уже задумывался, почему практически полностью отсутствуют новые творческие разработки, и пришел к выводу, что единственная причина этого лежит в том, что человечество находится в состоянии смятения. — Он покачал головой.
— Боюсь, что все будет не так уж просто, — произнесла Анрелла.
Пендрейк решил, что настало время перейти к делу. Он сказал:
— Я считаю, что армейские подразделения должны быть отозваны, срок заключения для осужденных сокращен до пяти лет, уравненные женщины раскрепощены. Поселенческий проект Лембтона нужно взять под защиту государства, его участникам не должно угрожать тюремное заключение. Женщины должны быть равноправно допущены на руководящие посты…
В этот момент его в бок толкнул локоть Анреллы.
— Достаточно, — сказала она сердито. — Прекрати, Джим!
Пендрейк ошарашенно замолчал. Он посмотрел на нее и увидел сверкающие недовольством глаза. И понял, что она знает что делает.
— Хорошо, — произнес он. — Я остановлюсь. Ее реакция привела его в изумление.
Глава 28
Прошел час.
Их нагнали две машины президента, и Пендрейк заверил главного чиновника государства, что тот может направляться по своим делам в одной из своих машин и что он с женой собирается вернуться на ранчо.
Никто не пытался им помешать.
Как только те скрылись из виду за поворотом, Анрелла произнесла:
— Пожалуйста, останови машину!
Пендрейк удивился, но исполнил ее просьбу.
Она мрачно сказала:
— Ты используешь телепатический гипнотизм.
— Ну и что? — беззаботно спросил он.
— Вот что! — Она рылась в своей сумочке. В ее руке оказался маленький фонарик. Он обжег его интенсивным лучом. Ему показалось, что этот свет что-то подстраивает в его мозгу, потому что где-то глубоко внутри головы он ощутил боль. Пендрейк невольно вскрикнул.
Он осознавал, что она что-то говорит, но не мог разобрать слов. Наконец она закончила. Наступила пауза.
Потом он услышал, как она произнесла:
— Ты больше не обладаешь этой способностью.
Пендрейк заморгал. Он находился в сознании, и физически с ним тоже было все в порядке. Он пристально посмотрел на нее.
— Ты загипнотизировала меня механически? — спросил он осуждающе.
— Нет. Я просто изменила рисунок мозга, — Ее голос звучал ровно. — Джим, все очень просто. Мы не можем позволить, чтобы в нашей группе или даже во всем
— Я использовал это только для того, чтобы возродить демократию. Ты же видела.
— Демократии предстоит самой обрести свое спасение, — резко произнесла она. — Она не может быть оторванной от людей.
Пендрейк с удивлением сказал:
— Странно слышать такое заявление из уст настоящего руководителя проекта Лембтона.
— Мы получили урок, — ответила она с горечью. — Отдельные индивидуумы не могут смещать правительство. Небольшие группы внутри государства не в состоянии поднять себя на более высокий моральный уровень. Мы потеряли убитыми почти восемьсот человек, Джим, и если нам не будет оказана помощь со стороны правительства, то поселение Лембтона на Венере будет захвачено восточными немцами. Они знают, где оно расположено.
— Этого не случится. — Пендрейк покачал головой и рассказал ей об экспедиции, которую по распоряжению президента Дейлса готовят к высадке на Луну. Потом он произнес: — Анрелла, мне нужно оружие. И я должен как можно скорее оказаться на одной горной тропе на Среднем Западе. Я должен таким образом попасть на Луну.
Он описал ей сложившуюся ситуацию и рассказал о телепортирующей машине.
Когда он закончил, Анрелла смотрела на него расширенными от удивления глазами.
— Я вызову космический корабль, — сказала она и добавила: — Но почему бы тебе не подождать день или два, мы успеем подготовить несколько молодых мужчин, которые смогут отправиться с тобой? Тебе может понадобиться помощь.
Пендрейк подумал об Элеоноре и покачал головой.
— Я наполнен яростью и ужасом с самого момента возвращения памяти. Отправьте их вслед за мной, я не могу ждать.
Она смотрела прямо перед собой, на ее лице застыло напряженное выражение. Наконец она теплым голосом произнесла:
— Я понимаю, Джим.
Пока они добирались до места, он рассказал ей о лунных людях и сделал вывод:
— Это соответствует тому, что ты сказала. Предлагаемое ими убежище настолько не вписывалось в мой реальный мир, что я предпочел испытать удачу в варианте с саблезубым тигром. Судя по всему, человек в своем развитии встал сейчас на последнюю ступеньку животной стадии. И он начинает испытывать воздействие следующей ступеньки — первой в становлении собственно человека. Во время моих тотипотентных фаз я продемонстрировал, каким может быть освобожденный человеческий мозг. Но я ощущаю, что мой мозг продолжает эволюционировать. То, что мы сможем осознавать, когда он пройдет следующее изменение, возможно, совершенно не будет связано с тем, что мы представляем собой сейчас.
Разговор закончился, когда стреловидный корабль завис в воздухе над землей. Повинуясь указаниям Пендрейка, он совершил непродолжительный маневр. Наступило время прощания.
— Не переживай! — сказала Анрелла; целуя его. — Мне вообще повезло, что ты был со мной. Я добровольно передаю тебя твоей Элеоноре. Увидимся.
Пендрейк решительно подошел к двери и спустился по ступенькам. Последняя из них вплотную подходила к невидимой перегородке, за которой шел поток. Стоя на ней, он осторожно протянул вперед руку, посмотрел, как она исчезла, и без колебаний шагнул в пустоту.