Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 9
Шрифт:
– Я иду, - сказал он.
– Вот и я, Дея!
И продолжал идти. Палуба была без борта. Перед ним чернела пропасть. Он занес над ней ногу.
И упал.
Ночь была непроглядно темная, место глубокое. Вода поглотила его. Это было безмолвное исчезновение во мраке. Никто ничего не видел и не слышал. Судно продолжало плыть вперед, река по-прежнему катила свои волны.
Немного спустя шхуна вышла в океан.
Когда Урсус очнулся, Гуинплена уже не было. Он увидал только Гомо, стоявшего на самом краю палубы, глядя на море, волк жалобно выл в темноте.
1
медведь (лат.)
2
человек (лат.)
3
Бюффон
4
Плиний - имеется в виду Плиний Старший» (I в.) - римский писатель и ученый.
5
...шел по стопам и Гиппократа и Пандара. - Гиппократ (V-IV вв. до н. э.) - греческий врач-естествоиспытатель, один из основоположников античной медицины. Пандар (VI-V вв. до н. э.) - древнегреческий поэт-лирик; известен своими одами.
6
...мог состязаться с Раненом и с Видой. - Ранен Никола (1540-1608) - французский поэт; писал по-французски и по-латыни. Вида Марк Иероним (1480-1568) - итальянский епископ и писатель, автор трактата «О поэтическом искусстве».
7
Салернская школа - известная в средние века медицинская школа, находившаяся в южноитальянском городе Салерно.
8
...отдавал предпочтение Галену перед Кардана... - Гален Клавдий (130-200) - римский врач и естествоиспытатель, оказал большое влияние на последующее развитие медицины; изучая анатомию, производил вскрытия на животных. Кардана Иеронимо (1501-1576) - итальянский математик, философ и медик, сторонник религиозно-мистического объяснения явлений природы.
9
Виола-да-гамба - старинный смычковый струнный музыкальный инструмент.
10
Шерифы, прево, маршалы - представители административной и судебной власти.
11
Джеффрис Джордж (1640-1689) - английский политический деятель; будучи главным судьей при Карле II, проявлял крайнюю жестокость.
12
Это значит: остальных дочерей обеспечивают по мере возможности (примечание Урсуса рядом, на стене)
13
мольба (лат.);
14
Акротерион, или акротерий - лепное украшение на карнизе здания.
15
позор тому, кто подумает дурное (франц.)
16
доблесть сильнее тарана (лат.)
17
Караибы - немногочисленное индейское племя, жившее в Южной Америке; в XIX веке слово караибы было синонимом нецивилизованного народа.
18
Одного зовут Тюрлюпен, другого - Трибуле. - Тюрлюпен - прозвище французского комического актера Анри Леграна, бывшего шутом Людовика XIII. В молодости он был ярмарочным скоморохом. Трибуле - прозвище известного шута Людовика XII и Франциска I.
19
Мадам де Севинье Мари (1626-1696) - французская писательница; приобрела известность письмами к дочери, отразившими нравы французского дворянства XVII века.
20
Венсен де Поль - французский священник XVI века, известный своей благотворительностью. Основатель первого приюта для брошенных и искалеченных детей.
21
Тюренн Анри де ла Тур д'Овернь (1611-1675) - французский полководец.
22
Сикстинская капелла - часовня в Ватикане - папском дворце в Риме; славилась своим хором, в котором партии женских голосов исполнялись кастратами.
23
Coq - петух (франц.)
24
Боссюэ Жак-Бенинь (1627-1704) - французский епископ, придворный проповедник; идеолог абсолютизма, автор работ на богословские темы.
25
...курфюрст Гессенский продавал... - В годы войны американских колоний за свою независимость (1775-1783) Англия посылала в Америку наемные войска, покупая для этого крестьян главным образом у немецких князей.
26
...после трагической авантюры герцога Монмута... - Герцог Монмут (1649-1685) - незаконный сын английского короля Карла II Стюарта, поднял в 1685 году восстание против вступившего на престол Иакова II; восстание было подавлено, Монмут казнен.