Собрание сочинений в 12 т. Т. 9
Шрифт:
Пятого ноября фарватер был обследован, и Дюпон, обменявшись лишь несколькими пушечными выстрелами с южанами, проникает в бухту. Высадить войска генерала Шермана ему пока не удается. 7-го числа до полудня он атакует форт Уолкер, а вслед затем и форт Борегар. Он ведет по ним ураганный огонь, засыпает их крупнейшими снарядами. И оба форта эвакуированы. Федералисты завладевают ими почти без боя. Шерман занимает этот важнейший стратегический пункт, необходимый для дальнейшего развития военных операций. То был удар, нанесенный в самое сердце рабовладельческих штатов. В руки федералистов переходят затем один за другим соседние
1 января 1862 года он берет, наконец, военные укрепления конфедератов на берегах Кусоу.
Таково было положение воюющих сторон в начале февраля 1862 года. Таковы были успехи федерального правительства на Юге, когда корабли коммодора Дюпона и войска Шермана подступили к границам Флориды.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Семейство Бербанков
Был восьмой час вечера, когда Джемс Бербанк и Эдвард Кэррол поднялись по ступеням главного входа Касл-Хауса, обращенного к реке Сент-Джонс. Ведя за руку малютку, вслед за ними - вошла и Зерма. Они вступили в просторный холл, в глубине которого под круглым сводом расходилась двумя маршами лестница, ведущая в верхние этажи.
Приезжих встретили миссис Бербанк и Пэрри - главный управляющий плантации.
– Что нового в Джэксонвилле?
– Ничего, мой друг.
– А от Джилберта есть известие?
– Есть… письмо.
– Ну, слава богу!
Таковы были первые слова, которыми обменялись супруги Бербанк.
Обняв жену и свою маленькую дочку Ди, Джемс Бербанк распечатал поданное ему письмо.
До приезда Бербанка оно лежало не вскрытым. Положение писавшего письмо и его семейства во Флориде было таково, что миссис Бербанк желала, чтобы ее муж первый познакомился с содержанием этого послания.
– Оно пришло, конечно, не по почте?
– спросил Джемс Бербанк.
– Разумеется, нет, мистер Джемс, - отвечал Пэрри.
– Это было бы большой неосторожностью со стороны мистера Джилберта.
– Кто же его принес?
– Какой-то человек из штата Джорджии, на которого наш юный лейтенант мог, очевидно, вполне положиться.
– Когда оно получено?
– Вчера.
– А где этот человек?
– Ушел в тот же вечер.
– Ему, надеюсь, хорошо заплатили?
– Да, мой друг, - ответила миссис Бербанк, - но только не мы, а сам Джилберт, У нас он наотрез отказался что-либо взять.
Холл был освещен двумя лампами, стоявшими на мраморном столе перед большим диваном. Джемс Бербанк сел к этому столу, жена и дочь поместились подле него. Эдвард Кэррол, поздоровавшись с сестрой, опустился в кресло, Зерма и Пэрри остались стоять около лестницы. Оба они были как бы членами семьи, и потому письмо можно было читать в их присутствии.
Джемс Бербанк распечатал письмо.
– Оно от третьего февраля, - сказал он.
– Написано четыре дня тому назад! При нынешних обстоятельствах - срок немалый, - заметил Кэррол.
– Читай же, папа, читай!
– вскричала маленькая Ди с нетерпением, свойственным ее возрасту.
Вот что было в письме:
«На
3 февраля, 1862.
Дорогой отец!
Во-первых - обнимаю тебя, матушку и сестренку, а также дядю Кэррол а; Зерме передайте самый нежный привет от ее мужа, моего честного и преданного Марса. Мы с ним оба живы и здоровы и всею душою желали бы повидаться с вами. Кажется, это будет очень скоро, хотя нас за это проклянет мистер Пэрри, наш почтенный управляющий и горячий сторонник рабовладения, всегда так пламенно негодующий на успехи Севера».
– Это в ваш огород, Пэрри, - сказал Кэррол.
– Каждый имеет право держаться на этот счет своих убеждений, - ответил Пэрри тоном человека, не желающего их менять.
– «Это письмо вам доставит верный человек, - продолжал читать Бербанк, - поэтому можете быть совершенно спокойны. Вы, вероятно, уже знаете, что эскадра коммодора Дюпона овладела бухтою Порт-Ройяла и соседними островами. Север понемногу берет верх над Югом. Вполне вероятно, что федеральное правительство в скором времени попытается занять главнейшие порты Флориды. У нас поговаривают о предстоящей совместной экспедиции Дюпона и Шермана, которая предполагается в конце месяца. Очень может быть, что в таком случае нам поручат занять бухту Сент-Андрус, откуда нетрудно уже будет проникнуть и в самый штат Флориду.
Как мне хочется поскорее попасть туда, дорогой отец, - в особенности вместе с нашей победоносной эскадрой! Меня не перестает беспокоить положение нашего семейства среди враждебного сепаратистского населения. Но я все же твердо верю в близкое торжество тех идей, сторонниками которых всегда были обитатели Кэмдлес-Бея.
Ах, если бы я только мог хоть на сутки вырваться, чтобы повидаться с вами! Но нет! Это было бы слишком неблагоразумно как в отношении меня самого, так и в отношении вас; лучше уж набраться терпения. Еще каких-нибудь несколько недель, и мы будем все вместе в Касл-Хаусе!
Кончаю письмо и стараюсь вспомнить, не забыл ли я кому-нибудь послать привет. Так и есть, забыл: поклонитесь мистеру Стэннарду и моей прелестной Алисе, по которой я так соскучился. Передайте мой сердечный привет ее отцу, а Алисе - что мои мысли всегда и неизменно с нею.
Твой почтительный и сердечно любящий сын
Джилберт Бербанк».
Джемс Бербанк положил прочитанное письмо на стол, а миссис Бербанк сейчас же взяла его и поцеловала. Потом и маленькая Ди крепко прижалась губами к тому месту, где стояла подпись ее брата.
– Сланный юноша!
– заметил Эдвард Кэррол.
– Да и Марс тоже славный!
– сказала миссис Бербанк, взглянув на Зерму, которая обняла подбежавшую к ней Ди.
– Надо известить Алису, что мы получили от Джилберта письмо, - прибавила она.
– Я напишу ей, - отвечал Джемс Бербанк.
– Впрочем, я сам на днях съезжу в Джэксонвилл и повидаюсь с Стэннардом. С того времени, как Джилберт написал это письмо, вероятно, получены уже новые известия о предполагаемой экспедиции. Хоть бы скорее пришли наши друзья-северяне и Флорида вернулась бы под звездное знамя! Наше положение здесь становится просто невыносимым.