Соколиная охота
Шрифт:
Их беседа продлилась далеко за полночь, а наутро епископ отрядил двух человек, чтобы они сопровождала караван с товарами в Рейкьявик. Их путь лежал через пустошь, изобилующую оттенками красного и желтого цветов. Они еще недалеко ушли, когда увидели приближающихся к ним двух всадников.
— Это Валлон и Гаррик, — сказал Ричард.
— Наверное, вернулся корабль, и это очень вовремя.
Ричард обладал более острым зрением, чем Геро.
— Нет, они везут плохие вести. Я вижу это отсюда.
Подъехал Валлон. Он даже не поприветствовал их.
— «Буревестник»? — спросил Геро.
Валлон
— Дрого здесь.
Геро чуть не свалился с лошади. Лицо Ричарда мгновенно осунулось.
У Валлона был озабоченный вид.
— Он был на судне, потерпевшем крушение на юге. Сейчас он не представляет опасности. У него переломаны ребра, а его спасшиеся подручные остались на Вестманнских островах.
Валлон мотнул головой в сторону вооруженных телохранителей.
— Кто эти люди?
— Слуги епископа. Он счел, что нам потребуется охрана в дороге.
— Зачем? Вам кто-нибудь угрожал?
Геро и Ричард обменялись взглядами.
— Нет, сэр, к нам относились очень гостеприимно. Что-то случилось?
— Я скрестил меч с сыном старейшины знатного рода.
Франк оглянулся на дорогу позади себя.
— Я беспокоился о вашей безопасности.
Почти каждое утро первым делом Ричард и Геро ездили на мыс, примыкающий к гавани, высматривать в океане парус, идущий с запада. Дни проходили за днями, но горизонт оставался пуст. Ночи становились длиннее, а воздух свежее, перед рассветом случались заморозки. В гавани стояли три корабля, готовые к отходу в Норвегию. На одном из них Кэйтлин поедет на свою свадьбу. Дрого покинул приютившее его крестьянское семейство, и больше никто ничего про него не знал. Его внезапное появление совершенно обескуражило Ричарда. Геро пытался вернуть ему уверенность.
— Дрого не причинит нам вреда после отъезда Хельги из Исландии. А до этого уже осталось недолго ждать. Корабли ждут только попутного ветра.
— Валлон глупец, если полагает, что Дрого не представляет опасности. Я не понимаю, почему он не убил его, когда у него была такая возможность.
— Ричард, речь идет о твоем брате.
— А ты думаешь, Дрого пощадил бы меня, попадись я ему в руки? Или тебя? Любого из нас?
— Твой брат был беспомощен.
— Жена Валлона тоже…
На следующее утро, взобравшись на свой наблюдательный пункт, они увидели четвертый корабль, пришвартованный в гавани. Караван был в сборе и готов к отплытию. День начался с наплыва плотного тумана и шквального ветра, налетевшего с северо-востока. Три дня бушевала буря. Когда она утихла, ветер сменился на западный, заперев караван в бухте. Еще через два дня уже после наступления темноты в поместье приехал мальчик, сообщивший, что в гавань притащилось судно из Гренландии. Все быстро натянули одежки и бросились на побережье.
Они встретили шкипера, руководящего разгрузкой своего сильно потрепанного в путешествии корабля. Валлон засыпал его вопросами, на которые получил скупые ответы. Они вышли из восточного поселения более двух недель назад. Шторм отогнал их далеко на юго-запад. Нет, «Буревестник» еще не вернулся в поселение к моменту их отплытия. Да, корабль мог оттуда выйти с тех пор. Если это так, то шторм отнес его на мною лиг [66]
— На борту есть лоцман.
66
Лига — мера длины, приблизительно равная трем милям.
Шкипер взглянул на Валлона слипающимися от усталости глазами.
— Ваш лоцман умер. Он заболел во время пребывания в поселении. Один его глаз сильно распух. Он слег и в течение недели отдал Богу душу. Без лоцмана ваши люди с трудом найдут дорогу даже в хорошую погоду. Если их в море застигнет шторм, они вряд ли доберутся до Исландии. Вам лучше искать их в Ирландии.
Он двинулся к одному из грузчиков.
— Эй, поаккуратней с этим! — крикнул он и прибавил, обернувшись к Валлону: — Я сожалею, что так случилось с вашим судном, но у меня много дел.
Возвращались в поместье к завтраку в гнетущем молчании. Валлон даже не притронулся к пище.
— Какое сегодня число?
Ричард отвечал за календарь.
— По моим расчетам, двадцать второе августа.
— Когда «Буревестник» ушел в Гренландию?
— В последнюю неделю мая.
— Почти три месяца назад.
Валлон шумно втянул воздух и уставился в стену.
— Больше ждать мы не можем. Навигационный сезон скоро завершится. Не будем забывать о кораблях, застрявших в гавани с прошлой осени.
— Мы не можем покинуть Исландию без Вэланда и Радульфа, — возразил Геро.
— Я давал им распоряжение вернуться не позже первой недели августа.
— Их мог задержать шторм.
— Ждем не больше недели. Если они не вернутся к концу месяца, мы будем считать их погибшими или пропавшими без вести.
— И что же мы будем делать? — спросил Ричард.
— Сколько у нас осталось денег?
— Около пятидесяти фунтов.
— Этого более чем достаточно, чтобы заплатить за плавание. Однако надо поспешить с его обустройством.
— Что ж, получается, наше путешествие окончено, — подытожил Геро.
— Послушай. Мне доводилось отправляться в бой за королей, которые были уже либо мертвы, либо низложены к тому времени, когда их приказы доходили до меня. Мне приходилось участвовать в сражениях, где ни одна из воюющих сторон не знала, что еще утром их правители подписали мирный договор. Если не в нашей власти уследить за делами смертных, то распоряжаться погодой и ветрами нам тем более не дано.
Валлон ошибался, надеясь найти судно, которое доставит их в Норвегию. Они с Гарриком потратили несколько дней, наводя справки по всему побережью. Когда они вернулись, франк сидел со столь угрюмым видом, что никто не решался заговорить. Он надул щеки и медленно выпустил воздух.
— Мы застряли. Никто не хочет нас брать. На юг идут только те четыре судна, что стоят в гавани. И они бы уже несколько дней назад отплыли, если бы переменился неблагоприятный ветер.
Геро потер кадык.
— Мешающий им ветер может привести наших друзей.
— Западные ветры дуют уже неделю. Тот шкипер был прав. Шторм либо потопил их, либо отнес так далеко на юг, что теперь им не найти обратного пути в Исландию.
Сицилиец повесил голову. Валлон побарабанил пальцами по столу.