Сокровище морского дракона
Шрифт:
— По — хорошему, надо бы вызнать, что там в Шэллвуде, но Клеттон — помощник главного мага, с которым я мог бы договориться, отправился в Мидр для повышения квалификации. Как не вовремя!
— И ни одного корабля из Шеллвуда, как назло, не прибыло. — Я разжала кулаки, слёзы бесконтрольно потекли по щекам.
Нет, я не хочу плакать! Я хочу просто любить и быть любимой. Быть с Мортаном до конца своих дней, как наши родители.
— Зато есть корабль, который через пару дней отправляется туда. — Пытался не унывать Вирр. — Я знаком с капитаном, точнее
— Но как я разберусь с чемоданами? — Я была согласна на всё, но имелись некоторые технические моменты.
— Джулл поможет, он плывёт с ними. — Отмахнулся Вирр. — Но больше ничего с собой не бери.
— А как же саквояж с гигиеническими средствами? — ужаснулась я.
Нет — нет, без расчёски я точно умру. Такая грива — она вся спутается и станет огромным колтуном, который потом только состригать.
— Его понесёшь сама, — тут же отбрыкнулся Вирр. — Будет стимул не пихать туда всё подряд.
— Что бы ты понимал в женских делах, — буркнула я, но спорить не стала.
Да, он прав, пусть мне и неприятно это осознавать. Уж лучше потерпеть временные неудобства, чем ехать с комфортом на верную смерть. Если не физическую, то моральную точно.
— Ладно, некогда сопли распускать, пора готовиться. — Мой выпад он проигнорировал, зараза. — Я найду тебе одежду попроще, волосы лучше бы обрезать, но нельзя. Заплетёшь их в тугую косу и подвернёшь так, чтобы всё влезло под шапочку. Так, шапочку тоже не забыть…
— Как ты себе это представляешь? — Я показала объём на голове, мол, волос много и они очень длинные. — Да и косы я плести не умею…
— Тренируйся, попроси служанку показать, как это делается.
На том и порешили. Конечно, мне было боязно плыть в неизвестность, да ещё и в столь суровых условиях, но я подбадривала себя воспоминаниями о том, как мы общались с Мортаном, какие подарки он мне дарил. К сожалению, большинство из них придётся оставить, но что поделать? Выбора всё равно нет. Зато есть надежда! Я уверена, что не мог меня предать Мортан! Он попросту подчинился напору Коннарта, возможно, мой братец даже договорился с членами Совета Шэллвуда и те тоже приложили руку к расторжению. Им-то не особо выгодно, чтобы Мортан взошёл на престол, ведь придётся делиться властью.
Точно! Вот оно — зерно истины! И с ним даже согласился Вирр, когда я поделилась своими размышлениями.
— Думаю, ты права. — Кивнул он мне. — Если, конечно, нет другого фактора. Посмотрим. В любом случае, это наилучшее решение. Джулл мне клятвенно обещал, что присмотрит за тобой, не даст в обиду. А ещё у меня есть отличный план, как не бросить тебя одну в случае чего.
— Какой? — Я не хотела думать о неприятных вероятностях, но любопытно было послушать, что же он ещё придумал.
— Я дам тебе своё кольцо, на которое можно настроиться, — увидев непонимание на моём лице, пояснил: — к тому времени, как ты доплывёшь до Шэллвуда, Клеттон вернётся. Мы сможем построить портал, доступ у
— Но это так далеко! Хватит ли у него Силы? И не накажут ли его за это?
Всем известно, что за излишнее использование Материи сурово карают.
— Он как раз защищает магистерскую степень по порталам, — успокоил меня брат насчёт первого вопроса, на второй же поморщился и выдал: — я приложу все усилия, чтобы уговорить. И да, придётся раскошелиться.
— Я согласна отдать все свои драгоценности, — поспешно выпалила я.
Да, как любая принцесса, я люблю украшения, но когда вопрос встаёт ребром, выбираю безопасность!
Глава 2. Побег из Моривии
Перед отплытием Вирр предпринял попытку договориться с нашим главным магом, чтобы тот помог связаться с Мортаном и поговорить по магической связи лично, но получил отказ.
— Он состроил холодную мину и сказал, что это — нецелевое использование Материи. — Вид у Вирра был сегодня особенно взлохмаченный. — Дурят нас с тобой, как неразумных детей — задом чую!
— Что прямо им? — отшутилась по инерции, потому что на самом деле ситуация вовсе не располагала к веселью.
— Чем же ещё? — хмыкнул братец. — Эх, надо бы сразу с тобой плыть, но тогда наше исчезновение обнаружат сразу. И догонят. А так я прикрою тебя, скажу, что ты впала в отчаяние, никого не хочешь видеть, готовишься к ненавистному замужеству.
— Ты прав, на одних служанок в этом деле полагаться нельзя. — Не могла не согласиться.
— Да они от одного только взгляда Конна всё выболтают. — Он поднялся с кровати, на которую плюхнулся, как только пришёл ко мне. — Кстати, надо что — то сделать с артефактом экстренной телепортации домой.
— Я тоже об этом думала. — Встала вслед за ним, подошла к шкатулке с драгоценностями, которая стояла у меня на трюмо. — Пока я держу его здесь, но, боюсь, если возьму с собой, то главный маг мигом меня по нему найдёт.
— А поскольку есть риск, что твою пропажу могут раскрыть раньше, чем ты доберёшься до Морта… — Он подошёл ко мне, взял в руки цепочку с красивым бирюзовым кулоном, задумался.
— У меня есть антимагическая шкатулка, можно в неё положить, — видя моё беспокойство, уточнил: в смысле она не высосет из кулона всю магию, просто экранирует его. Мало ли, вдруг случится что-то экстренное, тогда ты сможешь достать артефакт и телепортироваться домой.
— О, нет, только не сюда! — Я вздрогнула. — Ведь это будет означать совершенно ужасное будущее.
— В океане частенько случаются шторма, и если иного выхода не будет, то лучше так, чем рыб кормить, — его тон стал жёстче.
Он так пронзительно на меня посмотрел, что я почувствовала на миг, словно младше него, а не старше.
— Хорошо, я возьму его с собой, но только в шкатулке, — не могла не согласиться.
Он кругом оказался прав. Даже странно, учитывая, как он вечно попадает в переделки.
Ваше Сиятельство 5
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
