Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сокрытые-в-тенях
Шрифт:

— Бойтесь! Скорбите, славные жители великой Целении! — заорал Митсар, пугая окрестных ворон. — Страшная беда пришла в наши дома прямо из жерла Дуэ! Черный мор губит нас! Бойтесь! Бойтесь и скорбите, целенийцы, ибо дни наши сочтены и зараза пожрет наши тела! Тотчас ищите медь, куйте колокола — и пусть набат прогонит злые силы!

Тем временем Айнор заглядывал в окна второго этажа, до полусмерти пугая увидевших его тюремщиков.

— Не слышали? Куйте колокола, смертные! Звоните в колокола! — советовал он каждому в отдельности и провожал взглядом спину, мгновенно исчезавшую за

дверью.

— Чума! Чума выкосила целые деревни нашей страны и направляется в Каанос с полчищами зараженных крыс! Ловите крыс, добрые люди! Ловите и уничтожайте крыс! — вопил Митсар. — Прячьтесь, прячьтесь, чтобы переждать страшную напасть и не дать пройти мору!

Айнор подошел к комендантскому окну и понял, что главный по крепости совершенно пьян. Тот высунулся в окно и, не заметив прислонившегося спиною к стене телохранителя, закричал в ответ:

— Что за собака нарушает спокойствие?! А ну-ка арес…

Легонько, вполсилы Айнор стукнул его по шее, поймал, чтобы тот не вывалился через подоконник вниз, и прошептал:

— Это тебе за несоблюдение карантина!

Когда он, сев на подоконник уже снял ходули и аккуратно сложил их рядом с комендантом, Митсар зашел на третий круг, а впереди них с Эфэ по-прежнему неслась, каркая, стая ворон.

— Да проваливай ты уже! — себе под нос проговорил Айнор, энергично махая рукой помощнику. — Проваливай, не то правда вороны унесут, ты их вынудишь!

Когда Митсар наконец удалился из поля зрения, телохранитель спрыгнул с подоконника, схватил в охапку необъятный подол собственного одеяния и ходули, на всякий случай залил в рот блаженно причмокивающему коменданту еще пару глотков жидкости из темной бутыли и помчался к лестнице, ведущей вниз.

Отперев первую попавшуюся ему камеру подземелья, Айнор спросил:

— Где сидит Вальбрас?

Ответом было глухое недоумение арестанта.

— Где сидит приговоренный к пожизненному за осквернение королевского склепа?

— А! Так это который Вальбрас! — (Айнор с досадой освободил рот, сплюнул и вернул обе свои маски в нормальное положение.) — Да ить вон там Вальбраса держут, во-о-он за той дверью! А что, нынче Целенией уже правят цалларийцы? Я всегда говорил, что когда-нибудь это случится! Вот и страдаю за правду, выходит!

— За свой длинный язык ты страдаешь! — рявкнул телохранитель, с лязгом захлопнув дверь и подходя к темнице разорителя склепов.

Вальбрас в ужасе вытаращился на него из темноты, лишенный маски и до неприличия заросший волосами.

— Вальбрас?

— Я… — пролепетал бородатый. — Это я…

— Идешь со мной. Сейчас.

Вальбрас повиновался. Голова его кружилась от суетливых мыслей, и оттого вчерашний главарь шайки гробокопателей запомнил только некоторые, выборочные события их побега с красномасочником: вот они поднимаются по спиральной лестнице, вот выскакивают через полуразрушенную дверь на задний двор, закрытый двумя выступами башен крепости, вот перелезают через каменный забор, с внутренний стороны удобно оборудованный каменной лесенкой. По другую сторону их поджидает карлик на лошади, убранной черным.

— Митсар, я благодарен тебе, — отдавая увесистый замшевый кошелек артисту, высокопарно

сказал Айнор и снял наконец рогатую красную маску, под которой оказалась его собственная, белая.

— Рад был послужить, — кланяясь, ответил карлик, а глаза его так и косили в сторону бородатого без маски, тем самым по виду схожего с дикими кочевниками северных земель.

— Исчезни, — уже по-простому закончил телохранитель, и Митсар, пятясь, отступил в кусты на обочине. — А ты, Вальбрас, надень эту. Пусть уж лучше красная, чем вообще никакой.

Вальбрас спрятал лицо под рогатой красной маской, а Айнор тем временем снял с лошади черное покрывало.

— Что смотришь? Увел бы такого? — похлопав Эфэ по прекрасной белоснежной шее, изогнутой, словно у плывущего по озеру лебедя, с вызовом спросил Айнор.

Вальбрас презрительно процедил в ответ:

— Я не комедиант, это у них принято скотиной интересоваться. Ты лучше от своего дружка этого коня береги, уведет — и не заметишь. Он ведь из комедиантов, тот, что ростом не вышел, под кустом чертополоха не видать? — сказав это, недавний заключенный громко расхохотался. — И тебя я узнал, ты при месинаре служишь охранником.

— Лезь в седло, и побыстрее, — сурово велел Айнор. — Разговорился тут…

— А чего это вдруг мне лезть в седло? — внезапно заартачился Вальбрас. — Мне и тут хорошо. Я, может, камеру свою полюбил, как…

— Хорош уже юродствовать, эй! Заткнулся и сел, если не хочешь до конца жизни гнить в тюрьме!

Тот повиновался, но не утерпел и спросил:

— А что, если поеду — на волю отпустите, что ли?

Айнор сел сзади и тронул удила:

— По крайней мере, мы подумаем в этом направлении. Если твою помощь сочтут достаточно весомой и если из-за твоей возни за нами не погонится сейчас вся охрана крепости.

— Нет, ты несносен, цепной пес месинары!

— Поверь, что это не самое страшное во мне, обожатель мертвецов!

И Эфэ помчал их в город, а Митсар неторопливым прогулочным шагом, неся Айноровы ходули на плече и насвистывая легкомысленный мотивчик, отправился в ту же сторону, только другой дорогой.

— 5-

Ольсар ждал. Он еще не знал, что аккуратный и исполнительный Айнор не только вытащил заключенного из тюрьмы, но и ввалился с ним к знакомому цирюльнику, чтобы привести Вальбраса в достойный вид.

Цирюльник — профессия стыдная, но хорошо оплачиваемая. Цирюльникам нередко приходится иметь дело с обнаженным лицом клиента, и вскоре они привыкают.

Гатар со скучающим видом точил бритву, когда к нему вломился Айнор, толкая впереди себя человека в красной карнавальной маске с перекошенными прорезями для глаз и оттопыренными краями, из-под которых вылезала, свисая чуть ли не до пояса, клочковатая борода.

— Побрей и подстриги его, Гатар, в долгу не останусь.

Цирюльник равнодушно указал в кресло. Приведи Айнор вместо бородатого человека большую дикую обезьяну родом из дальних краев, удивления было бы ничуть не больше. Основой Гатаровой профессии было полное отсутствие любопытства. Заповедь цирюльника: «Никогда никого ни о чем не расспрашивай» — выполнялась Гатаром беспрекословно.

Поделиться:
Популярные книги

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Никита Хрущев. Рождение сверхдержавы

Хрущев Сергей
2. Трилогия об отце
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Никита Хрущев. Рождение сверхдержавы

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Я тебя не отпущу

Коваленко Марья Сергеевна
4. Оголенные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не отпущу

Облачный полк

Эдуард Веркин
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Облачный полк

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Сумман твоего сердца

Арниева Юлия
Фантастика:
фэнтези
5.60
рейтинг книги
Сумман твоего сердца

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX