Солнце, что следует за Луной. Ожидание
Шрифт:
– Разве ваш мэр и другие чиновники не пытаются как-то защищать город?– спросил Варди.
Савалли махнул рукой.
–Здесь дела обстоят еще хуже, чем в любом другом городе. Все они абсолютно продажные, до мозга костей. Так что, добро пожаловать в Фарсалу, господа путники! Фарсалу некогда великую, но забытую.
Варди с Еленой переглянулись. Возможно, если об этом им сказали вначале их путешествия, то друзья серьезно бы подумали, прежде чем ехать в этот город. Но теперь, пройдя сквозь столько испытаний, они ничего не боялись. «В конце концов, –
Варди и Савалли отнесли господина Аталлоса в повозку.
– Как он, господин Савалли?– с тревогой спрашивал Ханбек.
– Все в порядке, мой мальчик, твой отец уснул, но ему будет удобнее дома. Да и госпожа Анника, наверняка, места себе не находит. Тебе надо ехать домой. А завтра я заеду и проверю, как заживает рана.
– Хорошо, господин Савалли,– кивнул мальчик.
И повозка поехала по вечернему городу в сторону дома купца.
Глава 3 – Дом господ Аталлосов
Уже совсем стемнело, на улицах было тихо и безлюдно, лишь вдалеке слышался шум прибоя. Повозка тихо поскрипывала. Нимфея, свернувшись клубочком, мирно спала на коленях у Елены, девушку саму сильно клонило в сон. Фарсала со стороны выглядела совсем небольшим городом, но почему–то ехали они до дома господина Аталлоса целую вечность, так по крайней мере казалось уставшим путникам.
Наконец Ханбек привстал с козел и воскликнул:
– Вон туда! К тем высоким резным воротам!
Как только повозка остановилась, за воротами послышался собачий лай, взволнованные голоса и лязг ключей – в доме явно не спали, ожидая возвращения Ханбека с отцом. Двери распахнулись, и к ним вышла молодая женщина. По ее внешности сразу можно было догадаться, что она мать Ханбека. Те же узкие раскосые глаза и высокие скулы. Правда черты ее лица были более тонкими и изящными, чем у сына, а белая фарфоровая кожа и длинные до самого пояса чёрные волосы, заплетенные в четыре косички, дополняли неотразимый образ госпожи Анники.
«Какая красавица!» – невольно восхитилась Елена. Она во все глаза рассматривала молодую жену купца.
–Ханбек?!– воскликнула госпожа Анника в испуге. – Что случилось?! Почему вы так поздно?! Мы вас ждали ещё к обеду.
Заметив, что его голова перебинтована, а затем посмотрев на повозку, она замерла. По лицу ее пробежала нервная дрожь.
– Что с тобой?! Где отец?!
– Мама, он здесь!– показал мальчик рукой на повозку. – На нас напали велеты, увезли возы с товаром, перебили слуг!– напряжение этого дня сказывалось, губы Ханбека задрожали, по щекам покатились слезы. Госпожа Анника опустилась на колени и крепко обняла сына.
– Мой бедный мальчик, – проговорила она, дрожа. За воротами послышались шаги и голоса людей.
–Госпожа! Госпожа!– кричали наперебой несколько человек, выбегая со светильниками. – Что с юным господином?!
Госпожа Анника поднялась и подошла к Варди.
– Где мой муж?
Юноша спрыгнул на землю.
– Вот
– Мама, эти люди помогли нам,– всхлипывая, объяснял Ханбек,– они нашли нас на дороге, обработали раны и отвезли господину Савалли.
– Тородд уже смотрел его? Какое счастье! – женщина вздохнула с облегчением.
– Он зашивал вашему мужу рану на груди,– объяснил Варди,указывая на лежащего в повозке купца. Госпожа Анника стиснула руки и воскликнула:
– Спирус, дорогой! Что с тобой сделали?! Скорее, его надо занести в дом!
Двое крепких мужчин взяли господина Атталоса и понесли по дороге к дому. Его жена в полной растерянности хотела было последовать за ними, но тут обернулась и впервые как следует рассмотрела Варди с Еленой и спящей на ее руках Нимфеей.
– Дорогие друзья, – обратилась она к ним,– сегодня вы спасли моих драгоценных мужа и сына. Предложить ночлег – это меньшее, что я могу для вас сделать. Прошу, будьте нашими гостями.
– Если вас это не затруднит, госпожа,– ответил ей Варди.
Друзья валились от усталости, и отказываться от такого приглашения было бы просто глупо. Юноша взял на руки Нимфею, и они вошли во двор дома.
– Не беспокойтесь о вашей лошади и багаже, – говорила госпожа Анника, идя впереди вместе с Ханбеком, – о них позаботятся слуги.
Они шли по дорожке, посыпанной мелким гравием, вдоль кустов можжевельника. Елена с интересом рассматривала все вокруг. Даже при тусклом лунном свете можно было понять, что они попали в по–настоящему богатый дом. Построенный из белого известкового камня, весь утопающий в зелени и цветах, дом господ Аталлосов простирался вширь, казалось, он весь только и состоял, как из открытых длинных галерей, коридоров, террас и балконов, заросших хмелем, розами и виноградом.
Они поднялись по широкой лестнице дома, им навстречу вышла высокая, сухая женщина.
– Кэролайн, – обратилась госпожа Анника к ней,– проводи наших дорогих гостей в комнату, что в восточном крыле.
– Да, моя госпожа,– отвечала та с поклоном.
– Я имела бестактность не спросить ваши имена и не представиться самой, я – Анника Аталлос, а это,– и она жестом указала на стоящего рядом с ней Ханбека, – как вы уже знаете мой сын, Ханбек, а вы?
– Я Варди.
– А я Елена, а девочку зовут Нимфея.
Госпожа Анника молчала, словно ожидая какого–то пояснения, первым догадался Варди.
– У нас нет фамилий, госпожа,– сказал он,– мы из крепостных крестьян, недавно получивших свободу. Мы прислуживали в поместье Наттеньеров.
На красивом лице госпожи Анники отразилось изумление. Ханбек вытаращил глаза от удивления и крикнул:
–Наттеньеров?! Тех самых?!
– Совершенно верно, мы из поместья герцога Дорана Наттеньера,– пояснила Елена.
– Как интересно, – заметила госпожа Анника, внимательно рассматривая Елену и Варди,– ведь буквально недавно было объявлено, что его сын – Кольбейн Наттеньер, становится великим наследником.