Солнце цвета крови
Шрифт:
— Табань, табань! — ворвался в уши злой крик. — Живее, сухорукие!
Что-то свистнуло — в палубу с глухим щелчком впилась стрела. Пятясь, точно огромный рак, корабль викингов
— Вас развели боги! — еще раз проговорил Арнвид, задумчиво качая головой. — Вы ведь едва не довели их до схватки между собой…
— Может, оно и так, — согласился Хаук, осторожно трогая забинтованную шею. К счастью, копье ударило вскользь, лишь разорвав кожу. Но рана получилась болезненная. — Не знаю. Но мы едва ушли…
— Положив при этом такую тьму народа, что в Хель сейчас икают! — вмешался в разговор Нерейд. Он единственный из выживших остался невредим после ночной битвы. — Долго будет помнить о нас король Артур!
— Ладно тебе зубы скалить! — оборвал шутника эриль. — Послушайте лучше вису, что я сложил о битве!
Все замолчали. Арнвид выпрямился, лицо его стало важным, а голос — звонким и чистым, точно соловьиная песня.
БилВикинги одобрительно зашумели.
Ивар лежал на скамье, уставившись в медленно наливающееся голубизной небо. Свежий ветер надувал парус, украшенный алым диском светила, а навстречу идущему на восток драккару из-за горизонта поднималось красное, цвета крови, солнце.
В романе использованы фрагменты произведений Старшей Эдды в переводе А. Корсуна («Краткая песнь о Сигурде», «Речи Высокого», «Песнь валькирий») и Эгиля Скаллагримсона в переводе С. Петрова («Выкуп головы»). — Автор.