Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Но в текущий момент, погрузившись в придворные дела, Бесс была чрезвычайно занята, чтобы заботиться о будущем Элизии. Она с леди Скроуп и Екатериной Гастингс по очереди дежурили при Ее Величестве, как обычно, окруженной многочисленными родственниками - братьями Энтони и Ричардом, сестрами леди Малтреверс, леди Стрейндж и самой младшей, герцогиней Бэкингем, уже успевшей подтвердить заключенной ею в детстве союз. Герцог, разговорчивый юноша, в один из вечеров сел за стол рядом с Бесс.

'Что ни развлечение, то вечеринка у Ее Величества, не так ли?' - заметил он. 'Настало время нам самим о себе подумать, я имею в виду и вас, госпожа Буршье, ведь в жилах вашего покойного мужа текла кровь Плантагенетов'.

'Интересная,

даже выходящая за рамки манера вести беседу', - подумала Бесс, пусть Бэкингем в процессе своей тирады и смеялся.

'Учитывая, что нашим хозяином является герцог Кларенс -', - начала она, но собеседник перебил.

'Я шутил, леди. Семья жены желанна для меня, равно как и любая другая из окружения королевы'.

От Бесс не укрылась наступившая короткая пауза. Она мгновенно ощутила к герцогу неприязнь, посчитав его самоуверенным мальчишкой с чересчур длинным языком. Как молодая женщина знала, шутки способны принести гораздо больше проблем, нежели обыкновенные забавы. Наверное, как отпрыск Эдварда Третьего, Генри Стаффорд полагал себя в полной безопасности, но фрейлина понимала, - юношу коробило, что Екатерину Вудвилл в качестве нареченной ему буквально подсунули.

Маргарет Бофор, супруга его дядюшки Стаффорда, которой пришлось услышать состоявшийся разговор, тихо посоветовала: 'Не обращайте на моего племянника внимания. Ему чуть горько, но мальчик скоро наладит взаимоотношения с действительностью, - как была вынуждена поступить, в свое время, и я'.

Бесс обернулась, чтобы взглянуть на нее. Было в Маргарет что-то очень притягательное, некая яркая искра разума в лице, хотя та и не могла похвалиться красотой, но обладала репутацией дамы крайне благочестивой и по отношению к Церкви щедрой. Бесс спросила себя, что она чувствует, так как должна часто вспоминать о сыне, Генри Тюдоре, увезенном далеко в земли Бретани ее деверем, Джаспером. Тем не менее, Маргарет стала подругой королевы.

'Вы правы', - ответила Бесс, - 'вам известно, каково это - вдруг овдоветь'.

'И снова выйти замуж, что вам, я уверена, обязательно предстоит'.

'Пока нет', - непроизвольно вырвалось у Бесс. 'Хвала Господу, пока нет'. Она отвернулась, чтобы окинуть взглядом другую вдову. Когда Анну Невилл обнаружили вместе с королевой Маргарет в Малверне, Кларенс тут же отослал родственницу к супруге. Бесс могла только догадываться о степени скорби обеих сестер по утраченным ими отцу и дядюшке, но терялась в сомнениях, сильно ли оплакивала Анна своего молодого мужа, убитого, как некоторые утверждали человеком, назначенным теперь ее опекуном. Девушки выглядели немного бледными, пусть Изабель и смеялась, болтая с приглашенными. Королева проявляла отстраненную холодность в обращении как с хозяйкой дома, так и с Джорджем, но Изабелла притворялась, что ничего не замечает и обсуждала пьесу ряженых, постановка которой ожидалась после ужина. Пока актеры устанавливали в качестве декорации позади деревянный замок, Бесс направилась переговорить с леди Анной.

'С вами все в порядке?' - спросила она. 'Этим вечером вы не производите впечатления благополучия, если простите мне подобное замечание'.

'О', - Анна через силу улыбнулась. 'Со мной все хорошо, просто данный период для меня очень болезнен'.

'Разумеется. Я тоже потеряла того, кого любила'.

'Знаю и сожалею. Что до меня, сколько бы у нас с отцом не было разногласий, он был мне чрезвычайно дорог'.

Анна не упомянула мужа, принца, и, так как пьеса уже начиналась, быстро прошептала: 'Госпожа Буршье, могу я прийти вас увидеть? Мне бы так хотелось побеседовать с вами, - если смогу ускользнуть'.

'Добро пожаловать', - ответила Бесс. 'Я бываю дома по понедельникам и вторникам'. 'Но,

Господи', - подумала она, - 'неужели герцог оставит ее своей заложницей?'

'Пожалуйста, леди, потише', - попросил их герцог Кларенс. 'Пьеса вот-вот начнется'.

Воцарилась тишина, но потом в связи с некоторыми обстоятельствами Бесс вспомнила эти последние слова. На лице Анны отражалась болезненная тревога, и Бесс стала смотреть отчасти неуклюжее представление о даме, спасенной из замка, защищаемом злобным рыцарем, которая не слышала и звука, весомее, чем подбадривание доброго рыцаря, пришедшего ей на помощь. Жизнь была серьезнее, нежели бессмысленная постановка, и леди Буршье испытывала глубокое сочувствие к девушке, попавшей под воображаемую опеку герцога Кларенса. Помимо своей воли Бесс посмотрела на Ричарда Глостера, но тот взирал на сцену, не отрывая взгляда от актеров и без малейшего следа какого-либо прочитываемого выражения.

В понедельник Анна пришла и почти до того, как дверь закрылась, разрыдавшись, поспешила к Бесс с протянутыми руками: 'Леди Буршье, помогите мне, помогите мне'.

'В чем дело, дитя?' - спросила ошеломленная Бесс. Она подвела Анну к своему креслу. 'Давайте, присаживайтесь и рассказывайте'.

Анна еще минуту плакала, но потом подняла пошедшее пятнами лицо, лихорадочный румянец испортил нежность мягкой кожи, серые глаза покраснели, каштановые волосы выбившись из прически, выпали из-под капюшона. 'Мне страшно, намного страшнее, чем, когда мы услышали о гибели моего батюшки и были вынуждены бежать из Тьюксбери в тот монастырь'.

'Почему? Чего тут можно бояться?' - удивленно поинтересовалась Бесс, хотя интуитивно уже знала ответ. 'В самом деле, я надеялась, что теперь -'

'Знаю - я знаю!' Анна сдалась на милость новому припадку. 'Ричард - герцог- он уехал сегодня сражаться с шотландцами, как вы, наверное, слышали, но, прежде чем отбыть, он - он позволил мне думать -'

'О! Тогда, конечно, для вас все сложится хорошо?'

'Нет! Нет! Мой зять - порочен и алчен. Он мечтает заполучить все земли отца, а не только долю Изабель. Ручается, что я не выйду замуж без его согласия, тем более, не соединю свою жизнь с жизнью его брата. Говорит - он говорит, что мне лучше сделать скромный вклад в монастырь, но я не хочу, я не хочу!'

'Понятно, что не хотите', - согласилась Бесс. 'Никогда не слышала ни о чем, более жестоком, когда ваше сердце находится совершенно в другом месте. Что говорит Изабель?'

'О, она очень добра, но также питает страх перед Джорджем и умоляет меня поступать в соответствии с его повелениями. Он порочный и злой человек, поднимал руку на нее больше, чем раз, приводил в супружескую постель любовниц, а Изабель отправлял спать к ее дамам. На Боу Лейн живет прачка. Когда она приходит забрать белье, Джордж посылает за ней и задирает той юбки прямо на глазах у жены. Это отвратительно, тем не менее, - тем не менее, Изабель утверждает, что любит его. Ох!' Анна сомкнула ладони. 'У меня уже был муж, которого я ненавидела. И другого заводить не желаю'.

'Понятно. Я так и полагала, что вы не скорбите о принце Эдварде'.

Анну передернуло. 'Господи, нет, конечно! Свекровь ненавидела меня, так как ненавидела отца, а всем им пришлось соединить свои силы. И я ее ненавидела. Бога благодарю, что так и не попала в постель этого мерзкого мальчишки'.

'Ваш брак не был подтвержден? Разумеется, когда принца убили, ему исполнилось лишь семнадцать, вы же достигли всего где-то шестнадцати'.

'Да, но неужели вы не понимаете? Королева Маргарет хотела иметь возможность отменить наш союз, если батюшка бы проиграл. Также я благодарю Господа, что никогда, никогда не должна буду опять ее увидеть'.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Жнецы Страданий

Казакова Екатерина
1. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.32
рейтинг книги
Жнецы Страданий

Имя нам Легион. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 5

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2