Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сонет 5 Уильяма Шекспира — отвергнутый образ мифа. Shakespeare's Sonnet 5, is a rejected image from the myth
Шрифт:

«Не будь своевольным, для себя слишком прекрасного (пожалей)» (6, 13).

# # / / # / # / # /

«Стань победителем смерти и не сделаешь твоими наследниками червей» (6, 14).

/ = ictus, метрически сильная слоговая позиция. # = nonictus. (#) = экстраметрический слог.

Однако обе эти линии допускают альтернативное толкование,

которое может подчеркнуть параллели между словами «своевольный» и «победитель смерти». (Larsen, Kenneth J.: «Sonnet 6. Essays on Shakespeare's Sonnets». Retrieved 18 November 2014).

Семантический анализ основных литературных приёмов сонета 6.

Оборот речи в строках 8-10 «в десять раз», имел широкое применение в шекспировские времена, так как был взят из Святого Писания, он обозначал: «помноженное на десять», цитирую для исключения разночтений: «Увеличение в десять раз» перенаправляет к текстам Евангелие. Многократное повторение фраз «ten times», «десять раз» и «ten», также указывает на применение автором одновременно двух приёмов «аллюзия» и «ассонанс». Где присутствует прямая ссылка на авраамические тексты из Святого Писания:

«И призвал Иаков Рахиль и Лию и сказал им: «Отец ваш, которому всею силою моею работах..., десять раз измени мзду мою... но не даде ему Бог зла сотворити мне, и все козни отца вашего обратились на него же самого» (Быт.31:6–7); «таковы мои двадцать лет в доме твоем. Я служил тебе четырнадцать лет за двух дочерей твоих и шесть лет за скот твой, а ты десять раз переменял награду мою (Быт.31:41); «все, которые видели славу Мою и знамения Мои, сделанные Мною в Египте и в пустыне, и искушали Меня уже десять раз, и не слушали гласа Моего» (Числа. 14:22). Сами по себе строки 8-19 представляют собой дополнительную пару литературных приёмов «каламбур» и «гипербола».

Обращения в тональностях, навеянных духом «метанойи» триптиха сонетов 9-10 в повелительном наклонении, где повествующий поэт строки 13 сонета 6: «Be not self-will'd», «Не будь своевольным»; а также «To be death's conquest», «Стань победителем смерти» строки 14 , по сути являясь литературным приёмом «аллюзия», при помощи которого автор сонета перенаправляет читателя на ссылки к текстам Евангелие. — Confer! «So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ».

«Итак, когда это тленное будет облечённым в нетленное, и это смертное будет облечено в бессмертие, тогда приведёт к исполнению сказанного, о котором написано: «Смерти быть поглощённой в победе». О смерть, где твоё жало? О могила, где твоя победа? Жало смерти — это грех, и сопротивление греху — есть закон. Но благодарение Богу, которое дарует нам победу через Господа нашего Иисуса Христа». (Corinthians 15:54-57 KJV).

«С одной стороны, «аллюзия», в качестве литературного приёма предоставляя подсказку, направляла читателя к конкретному мифическому сюжету, либо к библейскому образу, с другой стороны одновременно с этим, она подчёркивала осознанное дистанцирование от авраамического первоисточника автором сборника сонетов Quarto 1609 года, что мы можем увидеть во всех без исключения 154-х сонетах.

Именно, поэтому сонеты Уильяма Шекспира, будучи частной перепиской не являлись религиозной поэзией

как, например, религиозная лирика Джона Донна, которая не являлась частной перепиской». 2024 © Свами Ранинанда.

Поэт и драматург в периоды морских путешествий юноши, адресата сонетов особенно остро ощущал себя одиноким, и тогда. в поэтической строке метафорически сравнивал себя с «никчёмным баркасом». Согласно хронологии исторический событий, Эдуард де Вер, работавший под псевдонимом «Уильям Шекспир», на самом деле принимал участи в разгроме Испанской Армады, ему было хорошо известно мореходство и военное дело. Этим наукам, в числе других наук он обучался в юном возрасте, в доме своего опекуна сэра Уильяма Сесила, который позднее стал его зятем.

— Confer!

________________

________________

Original text by William Shakespeare Sonnet 80, 9-12

This text is distributed for nonprofit and educational use only.

«Your shallowest help will hold me up afloat,

Whilst he upon your soundless deep doth ride;

Or, being wracked, I am a worthless boat,

He of tall building, and of goodly pride» (80, 9-12).

William Shakespeare Sonnet 80, 9-12.

«Мельчайшая ваша помощь удержит на плаву меня,

Пока он разъезжает по вашей глубине безмолвной;

Или крушенье потерпевший, баркас никчёмный — Я,

Он конструкции высокой, и гордостью приличной» (80, 9-12).

Уильям Шекспир, Сонет 80, 9-12.

(Литературный перевод Свами Ранинанда 18.01.2022).

Духовная чистота и непорочность образов «беззаветной любви» к юноше и «безысходного одиночества» пронизывают, буквально весь сборник сонетов, следуя «рука об руку». Таким образом, автор при сопоставлении в общем контексте с образом «игривого» адюльтера и необузданной любовной страсти к «Тёмной леди» применил яркую образную «антитезу», построенную на контрасте чувств к юному Саутгемптону и «Тёмной леди». Но главное, пережив эти контрасты чувств и переживаний, поэт оказался в состоянии полного замешательства, вследствие возникшего «любовного треугольника».

Однако, читатель может рассмотреть поэтическую метафизику аллегорических образов «любовного треугольника» в лирической поэме «Жалоба влюблённого», напечатанной в сборнике Quarto 1609 года, сразу после 154-х сонетов.

Особенностью первой строки сонета 6: «Then let not winters wragged hand deface», «Тогда пусть потрёпанная рука зимы сотрёт», в связке с похожим началом сонета 64: «When I haue seene by times fell hand defaced», «Тогда Я увидел, как времени упавшая рука стёрла», являлся тот факт, что сонеты 5-6, следуя замыслу автора входили в «триптих» по той же причине, по какой первая строка сонета 6 была связана с аналогичной строкой сонета 64.

Поделиться:
Популярные книги

Вернуть Боярство 9

Мамаев Максим
9. Пепел
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Вернуть Боярство 9

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Пехотинец Системы

Poul ezh
1. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Пехотинец Системы

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Кодекс Крови. Книга ХVIII

Борзых М.
18. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVIII

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Тайны затерянных звезд. Том 1

Лекс Эл
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 1

Метатель. Книга 4

Тарасов Ник
4. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 4

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]