Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сонеты 98, 95, 49 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Шрифт:

ДЖУЛИЯ

Похоже, вы не любили её, оставляя её символ.

Похоже, она мертва?

ПРОТЕЙ

Нет не поэтому; Я думаю, она жива.

ДЖУЛИЯ

Увы!

ПРОТЕЙ

Так, почему ты кричишь: «Увы»?

Уильям Шекспир «Два джентльмена из Вероны» акт 4, сцена 4, 1893—1913.

(Литературный

перевод Свами Ранинанда 01.02.2024).

Возвращаясь к семантическому анализу сонета 95, хочу подчеркнуть важное значение литературного образа «дорого сердца», «deare heart», помеченного авторской ремаркой в строке 13 для осмысленного понимания в прочтении подстрочника сонетов 98 и 99, где по касательной образ «молодой придворной фрейлины» был упомянут языком «шекспировского» аллегорического символизма.

«Take heed (deare heart) of this large priviledge,

The hardest knife ill us'd doth lose his edge» (95, 13-14).

«Приняв во внимание (дорогое сердце), эту крупную привилегию,

Применённый твердейший клинок зла, потерял его остроту (впредь)» (95, 13-14).

Итак, «приняв во внимание дорогое сердце (молодой придворной фрейлины), эту крупную привилегию, где применённый твердейший клинок зла, потерял его остроту (впредь)», иными словами, в обоюдной любви юноши и молодой фрейлины королевы «твердейший клинок зла» потерял остроту и свои смертоносные свойства. Из всего этого следовало, что настоящая любовь всегда побеждает любое проявление зла!

Выводы: несмотря на то, что сонет 95 был адресован и посвящён «молодому человеку» в подстрочнике по касательной было упомянуто в ремарке строки 13 «дорогое сердце» его возлюбленной юной придворной фрейлины, следуя хронологии исторических событий, — леди Элизабет Вернон. Причём, сам факт её сосуществования, в качестве «возлюбленной Саутгемптона, поэтом был отмечен, как «large priviledge», «крупная привилегия», где применённый «hardest knife ill», «твердейший клинок зла» наветов и сплетен потерял свою смертоносную остроту по причине взаимной любви, это — во-первых.

Во-вторых, содержание сонета 95 из Quarto 1609 года содержало слова-символы, служившие идентификационными маркерами входящие в «шекспировский» язык аллегорического иносказания. Один из этих идентификационных маркеров предоставил мне подсказку на образ «дорогого сердца» Элизабет Вернон, возлюбленной юного Саутгемптона, служивший ключом для расшифровки в полном объёме подстрочника сонета 95.

В-третьих, идентификационные маркеры сонетов 98 и 95 в ходе исследования дали возможность раскрыть подстрочники сонетов 94 и 96, а также значительно раньше были подтверждены результатами исследования сонета 99.

В-четвёртых, в ходе исследовательской работы данная методология использования идентификационных маркеров для расшифровки слов-символов, входящих в качестве составной части в «шекспировский» язык аллегорического иносказания, принимая во внимание текст оригинала Quarto 1609 года, показала свою релевантность. Это предоставило мне возможность прочитать подстрочник ряда сонетов, по определению критиков, входивших в число «не до конца

понятных», чтобы донести до читателя через чётко сформулированные окончательные выводы при помощи «релевантной логики», «relevant logic».

Кратная справка.

Релевантность (от англ. relevant — существенный, уместный) в информационной науке и информационном поиске означает степень соответствия найденного документа или набора документов в полной мере удовлетворяющим информационным нуждам пользователя. Профессор Тефко Сарацевич отметил тесную связь данной концепции с базовыми понятиями когнитивной теории релевантности, разработанной Дэном Спербером и Дейдрой Уилсон в разделе математики, в качестве «релевантной логики», «relevant logic».

(Примечание: для ознакомления читателем прилагаю критические дискуссии и заметки, имеющие прямое отношения к сонету 95, которые могут заинтересовать исследователей, занимающихся углублённым изучением наследия гения драматургии. По этическим соображениям, текст предоставленного материала в ходе перевода максимально сохранен, поэтому автор эссе не несёт ответственности за грамматические сокращения, стилистику и пунктуацию ниже предоставленного ознакомительного архивного материала).

Критические дискуссии и заметки к сонету 95.

Критик Тайлер (Tyler) при обсуждении содержания сонета 95 отметил описанную ситуацию в нём, как «на грани скандала», примерно так: «Скандал... который поэт ранее упомянул и расценил, как (последствие) клеветы, кажется (если это, тоже самое то) теперь оказался очевидной правдой, чтобы можно было бы допустить опровержение или смягчение».

В строке 6 относительно слова «sport», «забава» или «утехи» критик Шмидт (Schmidt) предположил: «Удовольствие».

Критик Рольф (Rolfe) апеллировал оппонента: «Чувственность». Cf.! Oth., II, I, 229: «When the blood is made dull with the act of sport», «Когда кровь переполнена уныньем с помощью деяний для утех».

По поводу строки 8 критик Джордж Стивенс (George Steevens) комментировал и предложил ссылку на фрагмент пьесы: «Гнуснейшие вещи». Cf.! A. & C, II, II, 243—345: «Become themselves in her; that the holy priests bless her when she is riggish», «Станьте самим собой с ней; чтобы святые священники благословляли её, когда она предстанет неуклюжей».

Относительно строк 9-12 критик Мэсси (Massey), предоставил ссылку на фрагмент пьесы: Cf.! R. & J., III, II, 83—85: «Was ever book containing such vile matter So fairly bound? O, that deceit should dwell In such a gorgeous palace!», «Была ли когда-либо книга, содержащая подобный мерзкие материалы, так хорошо переплетена? О, чтоб обману должно было проживать в столь великолепном дворце!» (p. 177).

В строке 12 относительно оборота речи «turnes to faire», «становятся на свои места» критик Рольф (Rolfe) сослался: Cf.! (S. 40, 13). (Тайлер явно и, предположительно, Бичинг и Нильсон положили, что это может быть воспринято транзитивно, с «vaile doth», «вуалируются» в качестве сопутствующего подлежащему).

Поделиться:
Популярные книги

Страж Кодекса. Книга II

Романов Илья Николаевич
2. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга II

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Умеющая искать

Русакова Татьяна
1. Избранница эльты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Умеющая искать

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия