Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

… призрак отца Гамлета… — Имеется в виду сцена трагедии «Гамлет, принц Датский» Шекспира. Дух злодейски убитого отца Гамлета является к сыну и открывает ему тайну своей смерти (I, 5).

… призрак Банко… — Банко — персонаж трагедии Шекспира «Макбет», убитый по наущению захватившего престол заглавного героя. В сцене четвертой третьего акта трагедии призрак убитого Банко является Макбету на пиру, видимый только ему одному, чтобы напомнить о совершенных преступлениях.

… тени жертв Ричарда Третьего. — Ричард III (1452 — 1485) — король Англии в 1483 — 1485 гг.; занял престол, совершив для

этого, согласно исторической традиции, множество преступлений. Здесь имеется в виду сцена третья пятого акта трагедии Шекспира «Король Ричард III». В ней Ричарду во сне накануне решающей битвы за корону являются тени его многочисленных жертв.

Филиппы — город во Фракии. Здесь в 42 г. до н.э. во время гражданской войны произошло сражение между сторонниками римской республики во главе с Брутом и Кассием (см. примеч. к с. 26) и последователями Юлия Цезаря во главе с Марком Антонием и Октавианом (см. примеч. к ее. 26 и 57). Согласно исторической легенде, перед сражением в палатку Брута явился дух Цезаря. Однако здесь скорее всего речь идет о третьей сцене четвертого акта трагедии Шекспира «Юлий Цезарь», когда призрак убитого Цезаря является ночью Бруту.

Овидий (Публий Овидий Назон; 43 до н.э. — 18 н.э.) — древнеримский поэт; сосланный императором Августом (см. примеч. к с. 57) на берега Черного моря в город Томы (современный порт Констанца в Румынии), написал там «Скорбные элегии» (9 — 12 гг. н.э.), в которых жаловался на свою судьбу изгнанника.

… почему у Вергилия тень Анхиза является Энею? — Анхиз (Анхис)в древнегреческой мифологии и героическом эпосе Вергилия «Энеида» царь племени дарданов в Малой Азии, отец союзника троянцев Энея, прародителя основателей Рима; в ночь гибели Трои был спасен сыном, вынесшим его на руках из горящего города; умер во время последующих странствий Энея, которым посвящена упомянутая поэма. Здесь речь идет об эпизоде из книги пятой «Энеиды» (стихи 722-740): на острове Сицилия тень Анхиза является сыну и призывает его плыть в Италию, навстречу славным подвигам.

Мантуя — город в Северной Италии, основанный в глубокой древности племенами этрусков; со II в. до н.э. — под властью римлян; район Мантуи отличается нездоровым климатом из-за находящихся здесь озер и болот. Вергилий называл Мантую своей родиной потому, что происходил из соседнего с ней селения.

Фея — по поверьям кельтских и романских народов, сверхъестественное существо женского пола, способное творить чудеса, делать людям добро и зло; в сказках — волшебница. Ундина — по средневековым поверьям, дух воды в образе женщины. Сильфы — в кельтской и германской мифологии, а также в средневековом фольклоре многих европейских народов — духи воздуха.

… Так было, например, с господином де Тюренном… — По-видимому, имеется в виду Анри де Л а Тур д'Овернь, виконт де Тюренн (1611 — 1675), знаменитый французский полководец, маршал Франции, одержавший много побед в войнах середины XVII в.

Кадриль — здесь: популярный в XVIII — XIX вв. салонный танец с четным количеством пар, располагавшихся одна против другой и исполнявших танцевальные фигуры поочередно.

Трут — тлеющий от упавшей искры материал, употребляемый при высекании огня ударом огнива о кремень; приготовлялся из ветоши

и пропитанной селитрой и высушенной поверхностной части плодового тела некоторых грибов.

Клирос — место для хора в христианском храме.

… вы англичанин, следовательно, еретик… — Еретик — последователь ереси (в христианстве религиозное учение, противоречащее догмам господствующей религии, отступающее от нее). Здесь иронический намек на принадлежность лорда Тенли к протестантской англиканской церкви, учение которой, с точки зрения француза-католика, является еретическим.

Редингот — длинный сюртук особого покроя, первоначально — одежда для верховой езды.

Неф (фр. nef от лат. navis — «корабль») — вытянутая в длину внутренняя часть христианского храма, ограниченная с одной или двух продольных сторон рядом колонн, арок или столбов.

Бал жертв — форма общественных балов, устраивавшихся во Франции после переворота 9 термидора; на них могли присутствовать только те лица, чьи родственники были гильотинированы во время Революции; это был своеобразный, хотя и запоздавший протест против политики якобинского террора.

Паромная улица — расположена на южном берегу Сены; выходит к реке напротив места, где находился дворец Тюильри; в этом месте реки перевозились материалы для строительства этого дворца, с чем и связано название улицы.

18 брюмера VIII года (по республиканскому календарю) — государственный переворот 9 — 10 ноября 1799 г., совершенный Наполеоном Бонапартом, заменивший режим Директории военной диктатурой; завершил процесс контрреволюции, начатый термидорианским переворотом 1794 г.

Брюмер (месяц туманов) — второй месяц революционного календаря; с 22 — 24 октября по 20 — 23 ноября.

Фасции — знак консульского достоинства: пучки прутьев с секирой; ими в Древнем Риме были вооружены ликторы, почетные стражи консулов (высших должностных лиц республики) и некоторых категорий жрецов.

… иероглифы луксорского обелиска. — Луксор (древнеегипетский Ипет-Рес, арабский Эль-Аксур) — город в Древнем Египте, известный памятниками древности, из которых славился ансамбль храма бога Амона-Ра (XV в. до н.э.). Перед ним были установлены два обелиска из розового гранита с изображением деяний фараона Рамсеса II (правил в 1317 — 1251 гг. до н.э.). Один из них был подарен Франции ее союзником египетским пашой Мухаммедом Али (правил в 1830 — 1849 гг.) и в 1836 г. установлен в Париже в центре площади Согласия.

Иероглифы — здесь: древние рисуночные знаки египетской письменности; поскольку расшифровка иероглифов потребовала многолетних трудов ученых, это слово стало символом труднопонима-емого, неразборчивого письма. Бурьенн — см. примеч. к с. 60.

… на одном из них стоит Розетта, а на другом Дамьетта. — Эти города (их арабские названия — Рашид и Думьят) расположены в местах впадения рукавов Нила в Средиземное море. Мономотапа (правильнее: Мвене Мутапа) — раннее государственное образование в междуречье Замбези и Лимпопо в Африке, созданное племенем каранга и достигшее расцвета в XFV-XV вв. В 1693 г. в результате междоусобных войн было уничтожено. Во французском языке выражение «приезжий из Мономотапы» означает: прибывший издалека, из-за тридевяти земель.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Экономка тайного советника

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Экономка тайного советника

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала