Сорняк из райского сада
Шрифт:
Он засмеялся.
— Понятно! Понятно! Я, конечно, одобряю твою осторожность, но должен сообщить, что планировал прокатиться в совершенном одиночестве.
— В одиночестве?
— Ну да!
— Они, что ж теперь выдают лодки без сопровождающего?
— Не знаю как остальным, но мне обещали! — улыбнулся Серафим и бесцеремонно оглядел ее с ног до головы.
— Тебе бы одной точно не дали!
— А я бы одна и не взяла! Смотри, смотри…
Серафима указала в сторону.
— Вон там бабуля вытаскивает
— Как скажешь! — и Серафим поспешил занять освободившееся место.
Расположившись почти у самой воды, они отправились поплавать.
— У тебя как с плаванием? — поинтересовалась Серафима.
Молодой человек пожал плечами.
— Пока не знаю!
— Что за шутка такая несуразная, я тебя серьезно спрашиваю.
— А я тебе серьезно и отвечаю. Откуда мне знать, как это тело справляется с водой. — И он, распрямив плечи, сделал несколько круговых движений в воздухе, после чего довольно ухмыльнулся.
— По- моему с этим у меня все отлично. Навык имеется!
Серафима недовольно фыркнула, не усмотрев в подобном юморе незнакомца ничего оригинального.
— Я не в восторге от таких плоских шуток. — сказала она, старательно закручивая волосы в пучок.
— Как знаешь! — сказал он, ничуть на нее не обидевшись, и при этом даже улыбнулся.
— А почему ты заинтересовалась, как я плаваю?
— Хотела сделать большой заплыв, а одной страшновато. — ответила она.
— Будет тебе заплыв! — и Серафим, окатив ее брызгами, первым нырнул в воду.
Серафима, перед которой мелькнул его красивый, блестящий на солнце торс, и снова скрылся в воде, с одобрением улыбнулась. — Похоже, с шутками у него не сильно, но интересно, каков он в постели? — нескромно подумала она, и снова залюбовалась мускулистым телом шоколадного оттенка своего нового друга.
— Что ты стоишь? — долетел до нее голос Серафима. — Догоняй!
Через час с небольшим они уже стремительно неслись вдоль берега на моторной лодке, и Серафима вскрикивала от восторга, лишь только плеяда брызг, вылетающих то из под левого, то из под правого борта, касалась ее обнаженных плеч и лица.
— Как здорово! Давай быстрей!
— Даю! — с готовностью восклицал Серафим. — Только смотри, не испугайся!
— Давай, давай! — подстегивала Серафима, от скорости зажмуривая глаза и натягивая на самый лоб спадающую от ветра панаму.
— Крепче держись, сейчас снова будет крен, — упреждал ее Серафим, как только ему приходилось менять направление лодки.
— А ты ловко справляешься с управлением, у тебя, что и по этой части навык имеется?
— Как видишь! — восторженно отвечал молодой человек, который и сам испытывал немалое удовольствие от своего навыка.
Когда они удалились от пляжа уже километров на десять, Серафим забеспокоился.
— Может,
— А разве уже пора? — Серафима взглянула на часы.
— Да у нас еще целых сорок минут!
Романтический вкус путешествия увлек Серафиму, и ей вовсе не хотелось возвращаться назад, во всяком случае, так скоро. И тут она обратила внимание на виднеющуюся вдалеке темную, блестящую на солнце гряду прибрежных валунов, после чего предложила Серафиму определить их конечным пунктом путешествия.
— Давай доплывем хотя бы вон до тех камней, а потом уж и повернем обратно.
— Как скажешь! — великодушно ответил Серафим.
Однако через минуту ей в голову пришла идея причалить к берегу возле этих самых камней и побродить там в свое удовольствие, о чем она тут же и поведала Серафиму.
Он улыбнулся и покачал головой.
— Ну, ты даешь!
— Ну, пожалуйста, Серафим!
Он взглянул на часы.
— Похоже, придется доплатить за лодку!
— Мы ненадолго. Побродим минут десять и отчалим.
— Ну, что ж, идет!
Серафим подал ей руку, и она прямо из лодки ступила на большой валун, со всех сторон омываемый прибрежными волнами.
— Какая благодать! — во весь голос воскликнула Серафима, и распростерла руки, окинув взглядом блестящее на солнце каменное царство валунов, — и ни одной живой души вокруг!
— Тут, поди, крабов видимо невидимо!
— Она присела на корточки и попыталась приподнять первый попавшийся камень.
— Помоги, Серафим!
Молодой человек поспешил ей на помощь.
Два краба, разместившиеся под надежным убежищем и совсем не ожидавшие постороннего вмешательства в свой мирный быт, тут же неуютно зашевелились, после чего поползли в разные стороны.
— Надо же, как я угадала! — обрадовалась Серафима. — И протянула руку к одному их крабов.
Морской обитатель, через мгновение оказавшийся на ее ладони и перевернутый брюшком вверх, тревожно засучил своими многочисленными кривыми конечностями, пытаясь освободиться.
— Да, ладно, ладно, не возмущайся! — доброжелательно сказала Серафима, и, подержав его немного, вновь опустила на песок.
— Давай восстановим их жилище — сказал Серафим и принялся переворачивать камень, чтобы придать ему прежнее положение.
— Ты думаешь, они не сообразят заползти под какой-нибудь другой валун? — засмеялась Серафима.
— А ты бы забрела в первую попавшуюся квартиру, если б тебя выставили из своей?
Серафима засмеялась.
— Может и забрела, если б она оказалась свободной, но где ж такую найдешь? Ты, что всерьез считаешь, что для них это имеет какое-то значение?
— Конечно, я знаю это наверняка! Как только мы уйдем отсюда, они вернуться к своему камню и если не будет ничего нарушено, вновь заползут под него.