Сорок пять(изд.1965)
Шрифт:
И, произнося эти слова с ему одному свойственным великолепным презрением, Шико приложил глаз к отверстию.
Он увидел Борроме и по движению губ капитана угадал, что произнесенная им фраза означала приблизитель-! но следующее:
«Подайте нам вина за перегородку и, если услышите шум оттуда, не заходите».
После чего Борроме взял ночник, который всегда стоял на одном из ларей, поднял люк и спустился в погреб.
Тотчас же Шико особым образом постучал в перегородку.
Услышав этот необычный стук, Бономе вздрогнул и прислушался.
Шико
Бономе устремился за перегородку и увидел Шико, угрожающе стоящего перед ним.
У Бономе вырвался крик: как и все, он считал Шико умершим и решил, что перед ним призрак.
— Что это значит, хозяин, — спросил Шико, — с каких это пор вы заставляете таких людей, как я, звать вас дважды?
— О, дорогой господин Шико, — сказал Бономе, — вы ли это или же ваша тень?
— Сам ли я или моя тень, — ответил Шико, — неважно, но раз вы меня узнали, хозяин, надеюсь, вы будете беспрекословно исполнять мои приказания.
— О, разумеется, любезный сеньор.
— Какой бы шум ни доносился из этого кабинета, метр Бономе, что бы тут ни происходило, вы появитесь только на мой зов.
— И это будет тем легче, дорогой господин Шико, что то же распоряжение я получил от вашего спутника.
— Да, но если позовет он, то для вас это будет так, словно он вовсе не звал, слышите?
— Договорились, господин Шико.
— Хорошо. А теперь удалите под каким-нибудь предлогом остальных посетителей, и чтобы через десять минут мы были у вас в таком же уединении, словно пришли для поста и молитвы в день великой пятницы.
— Через десять минут, господин Шико, во всем доме живой души не будет, кроме вашего покорного слуги.
— Ступайте, Бономе, ступайте, я уважаю вас, как и прежде, — величественно произнес Шико.
— О боже мой, боже мой! — сказал Бономе, уходя. — Что же такое произойдет в моем несчастном доме?
Когда он, пятясь, вышел из кабинета, то увидел Борроме, нагруженного бутылками.
— Ты понял? — сказал ему капитан. — Чтоб через десять минут в твоем заведении не было ни души!
Борроме зашел за перегородку и нашел там Шико, сидевшего с улыбкой на губах.
Не знаем, что именно предпринял метр Бономе, но, когда истекла десятая минута, последний школяр переступал порог об руку с последним писцом, приговаривая:
— Ого-го! У метра Бономе пахнет грозой! Надо убираться, не то пойдет град.
XVIII. Что произошло у метра Бономе за перегородкой
Когда капитан зашел за перегородку с корзиной, из которой торчало двенадцать бутылок, Шико встретил его с таким добродушием, с такой широкой улыбкой, что Борроме и впрямь готов был принять его за дурака.
Оба сотрапезника заказали соленые закуски с похвальной целью непрестанно возбуждать у себя жажду. Закуску им подал Бономе, которому каждый из них многозначительно подмигнул.
Для начала собутыльники опрокинули изрядное количество стаканов,
Шико был великолепен. Не сказав ничего, кроме: «Ну и бургундское!», «Клянусь душой, что за окорок!» — он осушил две бутылки, то есть по одной на каждую фразу.
— Черт побери, — бормотал себе под нос Борроме, — и повезло же мне напасть на такого пьяницу!
— После третьей бутылки Шико возвел очи к небу.
— Право же, — сказал он, — мы так увлеклись, что, чего доброго, напьемся допьяна.
— Что поделаешь, колбаса уж больно солона! — ответил Борроме.
И они осушили еще по бутылке.
Вино производило на собутыльников противоположное действие: у Шико развязывался язык, у Борроме язык прилипал к гортани.
— А ты, приятель, молчишь, — прошептал Шико, — не доверяешь себе.
«А ты разболтался, — подумал Борроме, — значит, опьянел».
Но Шико заметил, что из пяти бутылок, выстроившихся справа от Борроме, ни одна бутылка не была осушена до конца.
Это подтверждало догадку гасконца, что у капитана на его счет дурные намерения.
Он привстал, чтобы принять из рук Борроме пятую бутылку, и покачнулся.
— Ну вот, — сказал он, — вы заметили толчок от землетрясения?
— Что вы!
— Да, тысяча чертей! Счастье, что гостиница «Рог изобилия» построена прочно, а то она все время вращается.
— Правильно, — сказал Борроме, осушая свой стакан до последней капли. — Я тоже это ощущал, но не понимал причины.
— Потому что вы не читали трактат «De Natura rerum». [76] Если бы вы его прочли, то знали бы, что не бывает следствия без причины.
— Если так, дорогой собрат, откройте мне причину вашего переодевания. Ведь вы нарядились горожанином, когда пришли к дону Модесту.
— Охотно. Но и вы в свою очередь скажите мне, почему были наряжены монахом? Признание за признание.
— Идет! — сказал Борроме.
— Значит, вы хотите знать, почему я был переодет горожанином? — спросил Шико, причем язык его заплетался все сильнее.
76
«О природе вещей» — философский трактат римского поэта Лукреция Кара (95–53 гг. до н. э.).
— Говорите же.
— Двух слов достаточно.
— Слушаю вас.
— Я шпионил в пользу короля.
— Вы, значит, по ремеслу шпион?
— Нет, я любитель.
— Что же вы разведывали у дона Модеста?
— Я шпионил за самим доном Модестом, за братом Борроме, за юным Жаком и вообще за всем монастырем.
— И что же вы обнаружили, достойный друг?
— Прежде всего, что дон Модест — толстый болван.
— Ну, тут особой проницательности не требуется.
— Простите, простите! Его величество Генрих Третий не дурак, а считает дона Модеста светочем церкви и намерен назначить его епископом.