Сосед
Шрифт:
– Ты не злишься? – Клара прикусила нижнюю губу.
Джилл погрустнела и долго смотрела в меню.
– Прошло уже достаточно времени. Хотя, возможно, мне есть что сказать отцу. В любом случае, я очень рада тебя видеть. У тебя волосы короче, чем на фотографиях, которые мама прислала после твоего выпускного.
Клара пролила холодный чай на скатерть.
– Мама отправляла тебе фотографии?
Насколько она знала, ее мать никогда не нарушала семейных порядков. Связываться с Джилл, персоной нон грата, было запрещено.
– Да, каждые пару
Клару обожгло чувство вины.
– Я должна была стать ее утешительным призом, но отказалась от этой привилегии.
– Я знаю, каково это. – Джилл печально улыбнулась. – Почему-то мужчинам в нашей семье все сходит с рук, в отличие от женщин. Твоя мама пережила множество потрясений из-за отца и брата, а теперь из-за Оливера. Это очень нелегко.
Да, Лили не знала, что значит легко. Однажды, когда Кларе было шесть, она вышла ночью попить и увидела, как мать сидит за кухонным столом и рыдает после очередной скандальной новости в прессе. Тогда она забралась к матери на колени и пообещала никогда ее не расстраивать, не причинять ей душевной боли. И всего несколько дней назад она добровольно нарушила свой обет. Джилл положила ладонь на руку Клары.
– Все хорошо?
Клара кивнула, запивая комок в горле чаем со льдом.
– Ты скучаешь? Я имею в виду, по Гринвичу?
Хлебные крошки снежинками сыпались между пальцев Джилл, когда она рвала на куски багет.
– Конечно, время от времени. Никогда не привыкну к летней погоде на Рождество. Но я рада, что получила возможность начать все с чистого листа. Я наделала много ошибок, но по крайней мере они принадлежат мне. Я даже горжусь тем, что взяла на себя полную ответственность за последствия своих действий, какими бы они ни были.
Протирая линзы солнцезащитных очков тканевой салфеткой, Джилл продолжила:
– Но хватит обо мне. Что привело тебя в Лос-Анджелес?
С чего начать? Большинство аргументов Клары в пользу переезда были слишком унизительны. Она пыталась выбрать тот, который не выставил бы ее в идиотском свете. Я переехала сюда, потому что мне уже за тридцать и большую часть своей жизни я провела в академическом коконе, укрываясь от реального мира. Виной тому четырнадцатилетняя безответная любовь. Но я устала нести бремя ожиданий нашей семьи.
В итоге она предпочла сокращенную версию истории об Эверетте. При воспоминании о его внезапном отъезде у нее заболел живот. По крайней мере в этой версии очень кратко говорилось о ее слабости. Пересказ своей нелепой жизни, пусть даже в общих чертах, по касательной, принес облегчение. Клара закончила, Джилл сидела, подперев рукой подбородок.
– Понятно. После всего этого я обязана спросить: что такого особенного в Эверетте Блуме?
Этот вопрос преследовал Клару с юности.
– С Эвереттом я чувствую себя в безопасности. Я ведь знаю его с самого детства. Это как варка лобстеров. Мы подружились,
– Медленное кипение или быстрое – болезненно в любом случае, – заметила Джилл. Кларе нечего было возразить.
– Мы знаем друг о друге все. Наши семьи дружат. Это так просто. Уверена, если бы я смогла показать себя с другой стороны, он бы увидел во мне не соседку-отличницу с кривыми зубами, а кого-то другого, кто очень ему подходит. Кроме того, никогда в жизни я не поступала эгоистично или импульсивно. Мне хотелось узнать вкус приключений, но все закончилось провалом.
Из ее кармана донеслось чириканье мобильного, привлекая к их столику взгляды раздраженных посетителей.
– Извините.
Она разблокировала экран.
– Ох, черт подери.
– Что случилось?
– Ничего. Извини. Это мой новый сосед. Я дала ему свой номер на всякий случай, и теперь он не перестает посылать мне селфи.
Сообщение гласило: «SOS! Нам очень нужна туалетная бумага!!!». Прилагалось и фото Джоша с открытым ртом в безмолвном крике боли. Джилл опустила меню.
– О, я хочу увидеть этого загадочного человека.
Клара протянула мобильный через стол, внутренне радуясь, что на Джоше была хоть какая-то одежда.
– Подожди секунду.
Тетя поднесла телефон к самому лицу.
– Клара. – Ее глаза округлились. – Это же Джош Дарлинг.
Клара забрала телефон и попыталась вспомнить его фамилию. Но, кажется, Джош не называл ее. Дарлинг? Да ладно!
– Не может быть, что это его настоящая фамилия.
Джилл посмотрела на Клару как на безумную.
– Конечно, ненастоящая.
Она демонстративно замолчала, когда официант подошел принять у них заказ. Они заказали на двоих пиццу «Маргарита», официант удалился, и Джилл продолжила:
– Это его псевдоним в порно.
Откинувшись на сиденье, Клара быстро окинула взглядом людей за ближайшими столиками. К счастью, никто не проявлял интереса к их разговору и не пытался подслушивать.
– Пожалуйста, скажи мне, что это означает что-нибудь еще, кроме того, о чем я подумала.
Джилл наклонилась вперед.
– Ты никогда не слышала о Джоше Дарлинге? Я удивлена. Cosmopolitan назвал его «валерьянкой для тридцатилетних женщин». – Ее слова набегали, как волны. – Он вылитый сердцеед девяностых, Зак Моррис из «Спасенных звонком» [11] , если не брать во внимание личностные качества этого придурка.
11
Американский актер и модель Марк-Пол Госселаар, наиболее известный благодаря роли Зака Морриса в подростковом ситкоме NBC «Спасенные звонком».
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
