Соседи
Шрифт:
Второй мальчишка принялся, подпрыгивая, высыпать травы из других пакетов. Они ловко уворачивались от Энди, и когда ему все-таки удалось остановить их, пакеты уже опустели.
Как только Энди отвернулся, младший
– Немедленно уберите отсюда детей!
– приказал Энди, побелев от ярости.
– У меня "сидячий" ордер. Я имею право!
– выкрикнул Беличер, пятясь и размахивая кусочком пластика, на котором было что-то написано.
– Мне нет дела до ваших прав, - сказал Энди, распахивая дверь в коридор. Но продолжать разговор мы будем, только когда вы уберете отсюда свое отродье.
Таб разрешил спор, схватив ближайшего к нему мальчишку за воротник и вышвырнув его за дверь.
– Мистер Раш прав, - сказал он.
– Дети могут подождать в коридоре, а мы тем временем закончим наши дела.
Миссис Беличер тяжело села на постель
– Надо понимать, что, сделать ничего уже нельзя?
– спросил он, пристально глядя на Таба.
– Извини, Энди.
– Телохранитель беспомощно пожал плечами.
– Честное слово, мне жаль. Но что я могу сделать? Таков закон, и они могут оставаться здесь, если захотят.
– Закон, закон, - поддакнул Беличер. Сделать действительно ничего было нельзя, и Энди усилием воли заставил себя разжать кулаки.
– Ты поможешь мне перетащить вещи, Таб?
– Конечно, - сказал Таб, хватаясь за другую сторону стола.
– Объясни, пожалуйста, Шерл мою роль во всем этом. Ладно? Я думаю, она не понимает, что это работа, которую я должен выполнять.
Высушенная зелень и семена, рассыпанные по полу, хрустели под ногами при каждом шаге. Энди молчал.