Сотрудник агентства "Континенталь"
Шрифт:
– Идите к черту! – Джек покраснел.
– Но я убедил его, и на сегодня он разрешил вынуть тебя из ваты, – продолжал я. – Поэтому встречай меня на углу Ван-Несс и Гири без чего-нибудь одиннадцать.
– Дело? – Он весь был нетерпение.
– Может быть.
– Что будем делать?
– Захвати свою хлопушку. – В голову мне пришла мысль, я ее выразил вслух. – И пожалуй, нарядись как следует – вечерний костюм.
– Смокинг?
– Нет, торжественнее – все, кроме цилиндра. Теперь о твоем поведении: ты не агент. Я не вполне себе представляю, кто ты, но это не имеет значения. С нами будет Том-Том Кери.
– Кажется... да. – Он говорил медленно, наморщив лоб. – Я должен вести себя так, как будто еду с вами по одному делу, но в остальном мы не друзья. Так?
– Точно. Держи ухо востро. Ты всю дорогу будешь плавать в нитроглицерине.
– Что затевается? Будьте человеком, намекните хотя бы.
Я ухмыльнулся ему снизу. Он был гораздо выше меня.
– Мог бы, – признался я, – но боюсь, что это тебя отпугнет. Так что лучше я ничего не скажу. Радуйся жизни, пока можешь. Пообедай как следует. Многие приговоренные, кажется, любят плотно позавтракать яичницей с ветчиной перед тем, как их поведут к веревке. На обед тебе, наверное, этого не захочется, но...
Без пяти одиннадцать Том-Том Кери подъехал в большой открытой машине к углу, где мы с Джеком ждали его в тумане, облегавшем нас, как влажная шуба.
– Залезайте, – велел он, когда мы подошли к мостовой.
Я открыл переднюю дверь и знаком пригласил Джека. Он начал свой маленький спектакль: ответив мне холодным взглядом, открыл заднюю дверь.
– Я сяду сзади, – сказал он без обиняков.
– Здоровая мысль. – И я уселся рядом с ним.
Кери обернулся на сиденье, и они с Джеком долго глядели друг на друга. Я ничего не сказал, не познакомил их. Закончив разглядывать парня, смуглый человек перевел взгляд с его воротничка и галстука – фрак был виден из-под пальто – на меня, ухмыльнулся и протянул:
– Ваш друг в ресторане подает?
Я рассмеялся, потому что негодование, от которого потемнело лицо Джека и даже открылся рот, было натуральным, а не наигранным. Я толкнул его ногой. Он закрыл рот, ничего не сказал, посмотрел на Тома-Тома Кери и на меня, словно мы были представителями какого-то низшего вида животных.
Я улыбнулся Кери и спросил:
– Мы ждем, когда нам подадут бензин?
Он сказал, что нет, перестал разглядывать Джека и тронулся с места. Мы проехали через парк, по бульвару. Машины – и встречные, и шедшие впереди – возникали из ночного тумана и снова растворялись. Наконец город остался позади, туман рассеялся, и дорогу залил лунный свет. Я не оглядывался назад, но знал, что где-то там едет Дик Фоули с Мики Линеханом.
Том-Том Кери свернул с бульвара на дорогу, ровную и хорошую, но малоезжую.
– Не здесь ли где-то убили вчера ночью человека? – спросил я.
Кери кивнул, не повернув головы, а когда мы проехали еще с полкилометра, сказал:
– Вот здесь.
Теперь мы ехали чуть медленнее, и Кери выключил фары. По дороге, наполовину серебряной от луны, наполовину серой от тени, километра полтора машина едва ползла. Мы остановились под высокими кустами, затенявшими часть дороги.
– Все на берег, кому сходить, – сказал Том-Том Кери
– Дом за поворотом, в стороне от дороги, – сказал он нам. – Луна, черт бы ее взял! Я рассчитывал на туман.
Я ничего не ответил. Джек тоже. Лицо у парня было бледное и взволнованное.
– Пойдем напрямик, – сказал Кери и направился через дорогу к высокой проволочной изгороди.
Он перелез через изгородь первым, потом Джек, потом... меня остановил звук чего-то двигавшегося по дороге нам навстречу. Двоим за забором я дал знак затихнуть, а сам укрылся под кустом. Приближавшиеся шаги были легкие, быстрые, женские.
В лунном свете перед нами появилась девушка. Девушка лет двадцати с небольшим, ни высокая, ни маленькая, ни худая, ни пухлая. В короткой юбке, в свитере, с непокрытой головой. На ее белом лице, в торопливых движениях был ужас – но и кое-что, кроме него: там было больше красоты, чем привык видеть немолодой сыщик.
Когда она заметила в тени очертания автомобиля, она резко остановилась и охнула, едва сдержав крик. Я вышел вперед и сказал:
– Здравствуйте, Нэнси Риган.
На этот раз она не сдержала крика. А потом, если лунный свет не обманывал мои глаза, она меня узнала, и ужас стал уходить с ее лица. Она протянула ко мне обе руки, и в этом жесте было облегчение.
– Ну? – Медвежье рычание исходило от человека-валуна, возникшего из темноты у нее за спиной. – В чем дело?
– Здравствуй, Энди, – сказал я валуну.
– Здрасьте, – эхом откликнулся Макэлрой и застыл.
Энди всегда делал то, что ему велели делать. Ему велели охранять мисс Ньюхолл. Я посмотрел на девушку, потом снова на него.
– Это – мисс Ньюхолл? – спросил я.
– Она, – проурчал он. – Я приехал, как вы велели, а она говорит, что я ей не нужен – не пустила меня в дом. Но о том, чтобы возвращаться, вы не говорили. Я расположился во дворе, болтался тут, поглядывал, что и как. Потом увидел, что она вылезла через окно и пошел следом – вы же велели за ней присматривать.
Том-Том Кери и Джек Конихан вернулись на дорогу, подошли к нам. У смуглого человека в руке был автоматический пистолет. Глаза девушки были прикованы к моим. На остальных она не обращала внимания.
– Что происходит? – спросил я ее.
– Не знаю, – пролепетала она, стоя ко мне вплотную и держась обеими руками за мою руку, – Да, я Анна Ньюхолл. Не знаю. Я думала, это просто забава. А когда поняла, что нет, уже не могла от них избавиться.
Том-Том Кери буркнул и нетерпеливо завозился. Джек Конихан пристально смотрел в сторону дороги. Энди Макэлрой стоял равнодушно, дожидаясь, что ему прикажут делать дальше. Девушка ни разу не перевела взгляда с меня на кого-нибудь из них.
– Как вы с ними связались? – спросил я. – Быстро говорите.
Я велел девушке говорить быстро. И она говорила.
Двадцать минут она стояла передо мной и сыпала словами, останавливаясь только тогда, когда я ее перебивал, чтобы вернуть рассказ в нужное русло. Он был путаный, местами почти нечленораздельный, не всегда правдоподобный, но на протяжении всей ее речи меня не оставляло чувство, что она пытается сказать правду – почти везде.
И ни на секунду она не сводила с меня глаз. Будто боялась посмотреть куда-нибудь еще.