Соверен
Шрифт:
Я испустил сокрушенный вздох.
— Идемте, Барак, узнаем, вернулся ли Малеверер. Брат Ренн, увидимся в пятницу утром. Петиции вы возьмете с собой?
— Да, я отвезу их к себе домой.
— Позвольте еще раз поблагодарить вас, — сказал я, пожимая руку старому законнику. — Ведь сегодня утром вы буквально спасли нас с Бараком. Не подоспей вы, нам было бы не миновать жестоких побоев.
— Рад, что сумел оказать вам услугу. Что ж, удачи вам, брат Шардлейк.
— Благодарю вас. До пятницы.
— До пятницы. Этот будет великий
Мастер Ренн многозначительно вскинул бровь, повернулся и зашагал к дверям.
Выяснилось, что Малеверер еще не вернулся. Некоторое время мы ждали в холле, где собралось несколько человек, у которых имелась надобность поговорить с сэром Уильямом. Леди Рочфорд и Дженнет Марлин все еще находились здесь; бородатый молодой человек по-прежнему что-то настойчиво втолковывал старшей из дам.
— А что, если сегодня он так и не появится? — спросил Барак.
— Вряд ли это произойдет. Но мне не по душе, что мы так надолго оставили шкатулку.
— Так давайте ждать в конторе старины Крейка, — предложил Барак. — Не все ли равно, где убивать время?
— Пожалуй, вы правы, — ответил я после недолгого размышления. — Из окна мы сразу увидим, когда появится Малеверер. Или вы полагаете, что подобные предосторожности излишни? — осведомился я, пристально глядя на Барака.
— Нет, когда дело касается Малеверера, предосторожности не бывают лишними, — покачал он головой.
— Тогда идемте в контору Крейка.
— Может, мы сумеем наконец заглянуть в эту пресловутую шкатулку? — вполголоса заметил Барак.
— Вы что, забыли? Она заперта, — не без раздражения откликнулся я. — И в мои намерения отнюдь не входит ломать замок.
— В этом нет никакой необходимости, — ухмыльнулся Барак. — Вы забыли, что имеете дело с мастером, способным открыть любой замок. А уж тот, что болтается на шкатулке, — для меня просто детская игрушка.
Он внимательно посмотрел на мою шляпу, которую я снял и бережно держал в руках.
— Дайте мне булавку, которой крепится перо, и я за пару минут открою замок. А потом запру его снова. Никто ничего не заметит. Все-таки любопытно поглядеть, что там внутри. Может, сущая ерунда.
Я медлил в нерешительности. Барак не сводил с меня умоляющего взгляда.
— Ладно, будь по-вашему, — кивнул я наконец.
Мы направились в контору Крейка. Сердце бешено колотилось, ибо мною вдруг овладело тревожное предчувствие того, что проклятая шкатулка исчезла. В коридоре не было ни души, как видно, великое перемещение чиновников полностью завершилось. Я отпер дверь и, увидев шкатулку, стоявшую на столе, испустил вздох облегчения.
Барак подошел к столу и бросил на меня вопросительный взгляд. Любопытство боролось в моей душе с нежеланием еще глубже увязнуть в странном и темном деле.
«Впрочем, — сказал я себе, — мы и так увязли в нем по самые уши».
К тому же я знал, что Барак чрезвычайно ловко управляется с замками — у него уже были случаи проявить свое мастерство.
— Действуйте, —
С этими словами я вытащил из своей шляпы булавку и протянул ее Бараку.
Он вставил булавку в крошечный замок и начал тихонько ее поворачивать. Я тем временем разглядывал Диану-охотницу, изображенную на крышке шкатулки. Роспись потрескалась от времени, однако выполнена была очень искусно. Вне всякого сомнения, шкатулка принадлежала человеку состоятельному.
— Черт, — пробормотал Барак, извлекая из замка половину булавки.
Вторая застряла внутри. Барак пытался ее вытащить, но обломок был слишком мал.
— Вот уж болван так болван! — взревел я. — Что вы наделали своими неуклюжими ручищами! Малеверер сразу увидит, что мы пытались вскрыть шкатулку!
— Эта проклятая булавка оказалась слишком тонкой.
— Оставьте при себе ваши глупые оправдания!
— Мы можем сказать Малевереру, что так и нашли шкатулку — с булавкой в замке.
— Так он вам и поверит. По-моему, Малеверер не из тех, кого можно водить за нос.
— Если бы у меня были подходящие тонкие клещи, я бы, пожалуй, вытащил эту чертову булавку, — нахмурившись, заявил Барак. — У здешних работников наверняка есть клещи.
— Так идите и принесите их! — рявкнул я. — И зачем я только позволил вам ковыряться в замке! Вот уж воистину затмение нашло.
— Я сейчас, — с удрученным видом пробормотал Барак и выскользнул прочь.
До меня донеслись его шаги, удалявшиеся по коридору. В отсутствие Барака мне оставалось лишь сверлить злополучную шкатулку глазами. Пальцы у меня были тоньше, чем у Барака, и я попытался потянуть за едва заметный конец булавки, однако все мои усилия остались безрезультатными.
Неожиданно я услыхал легчайший щелчок. Похоже, мне удалось-таки повернуть обломок булавки в замке. Затаив дыхание, я схватился за крышку. Она открылась с неожиданной легкостью. В нос мне ударил запах плесени. Сам не веря в свою удачу, я заглянул внутрь шкатулки.
Она была до половины наполнена какими-то бумагами. Взяв верхнюю из них, я бережно развернул ее и замер от удивления. То была часть родословного древа королевской фамилии, выполненная довольно грубо и неумело, выцветшими от времени чернилами. Фрагмент относился к прошедшему столетию, ко временам Йорков, и, насколько я мог судить, был составлен не слишком тщательно; по крайней мере, некоторые незначительные члены семьи, не оставившие потомства, в нем отсутствовали. До крайности удивленный, я долго вертел пожелтевший листок в руках. Он не содержал ровным счетом ничего секретного — подобное родословное древо можно увидеть во множестве государственных учреждений. Если много лет назад у кого-то возникло желание собственноручно нарисовать родословное древо царствующей семьи, при этом пойдя на некоторые сокращения, зачем было прятать столь невинный документ?