Советую полюбить меня
Шрифт:
— Безусловно, мистер Андерсон, — официальным тоном заверила она проректора.
— И еще одна просьба, мисс Смит... Постарайтесь произвести на мистера О'Хэгена благоприятное впечатление. Не стоит давать ему повод отговаривать миссис О'Хэген от дальнейшего участия в судьбе нашего университета. Скажите ему, что мы многим обязаны его матери и высоко ценим ее вклад в развитие университетской инфраструктуры.
— Хорошо, я обязательно упомяну об этом.
— Неплохо продемонстрировать ему те же ясли, чтобы он лично оценил использование затраченных миссис
— Стоит ли на это рассчитывать? — скептически отозвалась Скарлет.
— Не грех попробовать.
— Сдается мне, у вас есть план, Дэйвид, — заметила женщина.
— Раз уж вы сами об этом заговорили, я бы настаивал на том, чтобы вы встретились с мистером О'Хэгеном на территории университета, провели его, показали последние наши достижения, упомянули имена спонсоров, опять-таки подчеркивая щедрость его матушки.
— Не хотелось бы, чтобы мистер О'Хэген заподозрил меня в корысти, — осторожно заметила Скарлет.
— Худшее, в чем он вас заподозрит, мисс Смит, так это в преданности вашему делу, — уверил ее проректор. — Даже если вы в лоб попросите его выписать чек на кругленькую сумму, то не для себя же. Но вам и этого не придется делать. Если мистер О'Хэген останется глух к вашим увещеваниям, то Бог ему судья. Но попробовать, Скарлет, стоит.
— Я вас поняла, Дэйвид. Я даже могу попросить у него автограф.
— Иногда вы поражаете меня своим легкомыслием.
— Я пошутила, Дэйвид, — вынуждена была уточнить Скарлет.
— И весьма неуместно, мисс Смит.
— Если вы так считаете...
— В таком случае я перезвоню мистеру О'Хэгену и от вашего имени договорюсь с ним о встрече на завтра. Попрошу его прибыть сюда, в учебный корпус, и для начала, в случае необходимости, объяснюсь по поводу сегодняшнего инцидента с его матушкой. Далее, после закрытия яслей, вы пойдете в мой кабинет. Таким образом, у вас будет возможность переговорить с ним по интересующему его вопросу лично. Там уж — как получится...
— Учитывая, что нам ничего не известно о предмете его беспокойства... — невзначай заметила женщина.
— И не забудьте, что вы представляете университет. Вы — преподаватель...
— Очень лестно, если вспомнить, что я всего лишь воспитательница ясельной группы, — перебила руководителя Скарлет.
— Не стоит передергивать, мисс Смит, — резко осадил ее проректор.
— Простите, я ничего дурного не имела в виду. Так, безобидная ремарка, — извинилась она.
— Обходитесь без них, мисс Смит, — распорядился Андерсон. — И настоятельно прошу вас, будьте благоразумны и дружелюбны, невзирая ни на что! — воззвал он.
— Торжественно обещаю! — приложив руки к груди, откликнулась Скарлет, старательно пряча насмешку.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Скарлет приближалась к кабинету проректора. Она остановилась, поправила
У окна стоял высокий мужчина. Стоял вполоборота. Она увидела внушительную фигуру и то, что весьма рослый сын миловидной и довольно миниатюрной Наталии был смугл и темноволос, как мать.
Скарлет вошла в кабинет Дэйвида Андерсона, который уже удалился. Остановилась на пороге и откашлялась. Мужчина не спешил реагировать на ее появление. Он медленно повернулся и оценивающе посмотрел на Скарлет.
— Мистер О'Хэген? — обратилась она к нему. Он кивнул в ответ.
— Я догадываюсь, по какому поводу вы хотите переговорить со мной! — смело начала Скарлет, приближаясь.
Роман приподнял брови.
— Вот как, мисс Смит? — спросил он.
— Да, ибо я полагаю, что разговор касается вашей матушки, — отозвалась она.
— Почему бы вам не присесть, мисс Смит?
— Но это не мой кабинет. Не лучше ли будет прогуляться до моей вотчины и обговорить все там? — предложила Скарлет.
— Не лучше, — безапелляционно заявил мужчина и сурово добавил: — Садитесь.
Вот так всегда, намерения — одно, действительность — другое, подумала женщина и обреченно рухнула в кресло.
Роман О'Хэген занял место напротив нее.
Скарлет показалось странным то, как внимательно он ее изучает. Она чувствовала себя неловко под таким пристрастным взглядом.
— Итак, вот мы наконец и встретились, — подытожил Роман, скрестив на широкой груди руки.
Скарлет кивнула, ибо его умозаключение невозможно было оспорить.
После этой реплики Роман еще некоторое время внимательно изучал ее прищуренными глазами.
Скарлет, памятуя о напутствиях мистера Андерсона, сочла нужным воздерживаться от эмоциональных заявлений. Выпрямив спину, она сидела, демонстрируя полное безразличие.
А Роман смотрел на нее и мысленно недоумевал, не находя ответа на вопрос: что заставило его мать решить будто, что он мог спать с этой женщиной? Во внешности ее не было ничего заслуживающего внимания Романа О'Хэгена — ценителя женщин совершенно иного пошиба. Невзрачный костюм, туфли на плоской подошве, невысокий рост, невыразительная фигура... Ничто, кроме своеобразного голоса, не могло привлечь его. По мнению Романа, Скарлет не только не была сколько-нибудь сексуальна. Она была беспола.
Скарлет ждала долго, потом поднялась, не в состоянии больше безропотно сносить этот оценивающий взгляд.
— Мисс Смит... Вам известно, кто я?! — наконец заговорил он.
— Вы мистер О'Хэген, Роман О'Хэген. Проректор университета, мистер Дэйвид Андерсон, пригласил меня, Скарлет Смит, руководителя и воспитателя ясельной группы при университетском городке, под предлогом того, что вам, якобы, есть о чем со мной переговорить... Так? Я исчерпывающе ответила на ваш вопрос, мистер О'Хэген? — с нескрываемым негодованием спросила его Скарлет, отчаянно нарушая все установки, данные упомянутым проректором Андерсоном.