Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:
Я отвела ее в комнату Каро и ткнула пальцем в экран компьютера. Мерли тупо уставилась в текст.
БОЛЬ
— Это… что это? — запинаясь, спросила Мерли.
— Стихи Каро.
— Она никогда мне о них не
— Да и мне тоже.
— И сколько их?
— Не знаю. Я их только что нашла.
— … «чтобы жить»… а теперь она, — дрожащими губами пролепетала Мерли и часто-часто заморгала, чтобы не расплакаться.
— Я это распечатаю, — сказала я, — и когда ты закончишь свои дела, мы вместе почитаем, идет?
— Нет, ты только подумай! — Малле уже едва ворочал языком. — Вышла и говорит: я тебя, мол, найду!
Натаниел повертел в руке бокал с пивом. Он знал свою меру и знал, как не спиться. Ему были противны алкоголики, что просиживают все вечера в баре, скандалят или мирно храпят на стойке. Для него не было ничего более отвратительного, чем стеклянные собачьи глаза пьяницы.
Его дед часто бывал таким. Натаниел рано понял, что алкоголь нельзя недооценивать. Дед мог наклюкаться до упаду, но при этом лупить его сильно и больно.
— Смелая девка, скажу я тебе, — Малле прищелкнул языком, — но глупая. Ей надо теперь в оба смотреть. А то как бы этот Похититель цепочек и ее не пришил следующим номером.
Всякий раз, когда при нем заговаривали о Похитителе цепочек, он не сразу понимал, что это о нем. Он не чувствовал себя убийцей. У него не было тяжелых, низменных инстинктов по отношению к женщинам. Наоборот, у него были большие ожидания относительно жизни и женщин. Не его вина, что они не оправдывали его ожиданий. Разве он преступник? Лишь потому, что не может примириться с разочарованием?
Малле узнал обо всем от одной из сборщиц клубники, которая была на похоронах. Да и газеты писали. Даже по местному телевидению прошел короткий сюжет. Хотя, наверное, шум поднялся лишь потому, что девушка была дочерью известной писательницы. Натаниел не был на похоронах. Он бы этого не вынес. И это было бы слишком опасно. Не стоит испытывать судьбу. А газет он почти не читал, так что впервые услышал обо всем от Малле.
Девушку звали Ютта. Каро много ему о ней рассказывала. Имя ему сразу понравилось, и он спросил, какова она из себя.
— Она симпатичная, — ответила Каро, — и тебе тоже понравится.
Он тогда обнял Каро за плечи, и они пошли искать место для пикника. Наконец они нашли такое место среди деревьев, куда солнце проникало сквозь листву и где было не так жарко. Ему нравились их вылазки в лес, чью суровую тишину нарушало лишь пение птиц. Натаниел с детства любил лес. Побитый дедом, он уходил в лес.
— Ни за что не скажешь, что у Ютты богатая мать, — говорила ему Каро. — Наверное, она даже стесняется этого.
Обыкновенно он пресекал такие разговоры, не желая слишком глубоко проникать в жизнь Каро, хотя Ютта возбуждала его любопытство.
— Говорят, что с виду она чистый ангел, — сказал Малле, заказывая еще одно пиво. Его пьяный взгляд блуждал по сторонам.
Ну вот, началось. Кончалось это обычно тем, что Натаниел брал его в охапку и относил к нему в комнату, потому что сам Малле не мог найти дорогу.
Ютта…
Рядом запел Малле. Завыл какую-то глупую популярную песенку. Хозяин уже недовольно на них посматривал.
— Идем, — сказал Натаниел, — отведу тебя домой.
— Домой-ой, домо-о-о-ой! — нараспев поддержал его Малле.
Натаниел расплатился, и они вышли из бара. Малле прекратил пение, но заныл, жалуясь на свою паршивую жизнь. Досталось и Натаниелу за то, что не дал ему выпить еще. Натаниел не слушал. Имя Ютты укреплялось в его голове в связи с тем, что сказал ему о ней Малле. В нем происходили какие-то изменения. Что она предлагала ему? Поиграть?
— Ладно, — бормотал он себе под нос, идя к себе от Малле, — ты сама этого хотела, детка.
Его шаги эхом отдавались в лунной ночи. Ему вдруг стало легко, будто у него появилась цель.
Утренние совещания были для Берта пыткой — особенно с тех пор, как он бросил курить. Он редко спал более четырех-пяти часов и потому с утра чувствовал страшную разбитость. Раньше, бывало, он мог засыпать когда угодно и спал как убитый, а теперь же он мучился не менее часа, прежде чем заснуть. Он просыпался несколько раз за ночь, сомнамбулой брел в туалет, а затем опять долго не мог заснуть. Он лежал и слушал спокойное, ровное дыхание Марго или еще хуже — ее тихий храп. На рассвете он наконец проваливался в сон, но лишь для того, чтобы вскоре проснуться по сигналу будильника.
Его утро проходило в состоянии отупения и усталости, стопоривших все дела и мысли. Сидя за столом на работе, он засыпал и падал головой на стол, отчего резко просыпался с чувством вины. В последнее время каждое утро начиналось с совещания. Похититель цепочек мог в любую минуту нанести новый удар. Газетчики сеяли панику, население сходило с ума. Это все создавало невероятное напряжение в работе полиции.
Каждое утро становилось сущим адом. Его коллеги докладывали о результатах, но лишь для того, чтобы убедиться: результатов нет. Сыщики сбивались с ног, проводя чуть ли не поголовные опросы жителей. Каждый день поступали звонки, и всю информацию по долгу службы необходимо было проверить. По долгу службы. Берт споткнулся об эти слова. Кто в наши дни думает о таких вещах, как долг, честь, трудолюбие, порядок? Эти ценности прошлого давно забыты и покрылись пылью. Недалек тот день, когда детям придется проверять значение этих слов по словарю, потому что никто не сможет им объяснить, что это такое. Берт поймал себя на том, что размышляет в стиле своего папаши, который горазд был брюзжать о пороках современного общества.
Ужин был готов. Стол накрыли в оранжерее. Послушав Тило, она пригласила Ютту и Мерли.
— Мы должны создать располагающую к беседе обстановку, — сказал Тило. — А что лучше еды подходит для этого?
Имке всем сердцем не доверяла психологам, в том числе и Тило, когда он так говорил. Иногда она сама себе удивлялась: как могла увлечься человеком, который весь день только и делал, что выпытывал у людей их тайные мысли и чувства?
Встречу назначили на восемь. Хорошее время. Рабочий день уже закончен, и можно расслабиться. Даже Тило, не имевший в расписании ни единой свободной минуты, обещал приехать вовремя.