Современный русский язык. Практическое пособие
Шрифт:
К активному словарному запасу относятся общенародные, общеупотребительные слова, у которых не наблюдается (независимо от времени их появления) оттенка устарелости или новизны: воздух, хорошо, жить. В активный запас входят и слова, имеющие ограниченную сферу употребления (термины, профессиональная лексика), но обозначающие актуальные для данного периода развития языка понятия и явления: атом, экология.
В пассивном словарном запасе различаются слова устаревшие, т.е. вышедшие или выходящие из употребления, и слова новые, т.е. не ставшие еще общеупотребительными, сохраняющие оттенок новизны.
1.26. Устаревшие древние слова (историзмы
В зависимости от причин, по которым то или иное слово относится к разряду устаревших, выделяются историзмы и архаизмы. Историзмы – это слова, вышедшие из употребления потому, что исчезли из жизни предметы, явления, которые они обозначали. Историзм – единственное обозначение исчезнувшего понятия (предмета, явления) – не имеет синонимов. Историзмы могут представлять собой:
1) названия старинной одежды: кафтан, кокошник;
2) название денежных единиц: алтын, грош;
3) название титулов: граф, царь;
4) название должностных лиц: городовой, урядник;
5) название оружия: пищаль, алебарда;
6) административные названия: волость, уезд.
Архаизмы – это слова, обозначающие понятия, предметы, явления, существующие в настоящее время; по различным причинам архаизмы были вытеснены из активного употребления другими словами. Следовательно, архаизмы имеют синонимы в современном русском языке: ветрило – парус, заморский – иностранный.
В зависимости от того, устаревает ли все слово, значение слова, фонетическое оформление слова или отдельная словообразовательная морфема, архаизмы делятся на несколько групп.
1. Собственно-лексические архаизмы – слова, целиком вышедшие из употребления и перешедшие в пассивный словарный запас: аки (как), пиит (поэт).
2. Лексико-семантические архаизмы – слова, у которых устарело одно или несколько значений: живот (жизнь), истукан (статуя), глагол (слово).
3. Лексико-фонетические архаизмы – слова, у которых в результате исторического развития изменилось звуковое оформление (звуковая оболочка), однако значение слова сохранилось полностью: зерцало (зеркало), ироизм (героизм), штиль (стиль).
Особую группу составляют акцентологические архаизмы, т.е. слова, у которых изменилось место ударения: музыка (музыка), философ (философ).
4. Лексико-словообразовательные архаизмы – слова, в которых устарели отдельные словообразовательные морфемы или словообразовательная модель: дол (долина), дружество (дружба), рыбарь (рыбак).
Причины перехода слов в пассивный запас языка различны, они могут быть внеязыковыми (экстралингвистическими) и собственно языковыми. Появление историзмов всегда объясняется экстралингвистическими причинами (изменениями социальными, в культурной жизни). Причины архаизмов могут носить и собственно лингвистический характер: внутриязыковые изменения связаны с наличием функциональных разновидностей языка и речи, стилистических связей (прежде всего с наличием стилистических синонимов).
Архаизация слов не связана с их происхождением. Устаревать могут исконно русские слова: дабы, льзя; слова, старославянские по происхождению: един,
Роль устаревших слов в русском языке многообразна. Историзмы, являясь единственной номинацией явлений, ушедших из жизни, в специальной, научной литературе используются для более точного описания эпохи. В произведениях художественной литературы на исторические темы историзмы и архаизмы помогают воссоздать колорит эпохи, а также являются средством речевой характеристики персонажей: «Познал я вот что, по извету татя Фомки пойманы воры за Никитскими воротами» (Чап.).
Архаизмы могут быть использованы для создания торжественности стиля, что особенно характерно для поэзии XVIII – начала XIX вв. (в произведениях А.Н. Радищева, Г.Р. Державина, В.А. Жуковского):
Откуда ты, эфира житель?Скажи, нежданный гость небес,Какой эфир тебя занесВ мою печальную обитель? (В.А. Жуковский).Архаизмы используются как средство создания комического и сатирического. С этой целью могут употребляться и историзмы, но, как правило, в переносном значении, что приводит не только к семантическому обновлению слова, но и к его экспрессивному и образному переосмыслению. Например, такие слова, как барин, вотчина стали употребляться с ироническим оттенком. Сатирический и комический эффекты могут усиливаться соединением слов с разной стилистической окраской: «Взгляни наконец на свою собственную персону – и там прежде всего встретишь главу, а потом уже не оставишь без приметы брюхо и прочие части» (М.Е. Салтыков-Щедрин).
1.27. Неологизмы (общенародные и индивидуально-стилистические)
Словарный состав русского языка постоянно пополняется новыми словами. Новые слова (или неологизмы) появляются в языке, чтобы обозначить какое-то новое понятие, явление. Например, неологизмы нашего времени: акваланг, телевизор, ралли.
Большинство неологизмов связано с развитием науки, техники, культуры. Многие из этих слов прочно входят в жизнь, утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас.
Например, в 50 – 70-е гг. ХХ в. появляется большое количество терминов, связанных с развитием космонавтики: космодром, телеметрия, космический корабль; большинство этих слов в силу своей актуальности очень быстро стали общеупотребительными и вошли в активный словарный запас.
Новые слова появляются по-разному. Одни образуются по моделям из элементов, имеющихся в языке: кинопанорама, аэросани. Другие, например спортивные термины, заимствуются: аутсайдер, дриблинг; на базе заимствованных слов в русском языке также возможно образование и возникновение новых слов: авторалли, лифтер. Происходят семантические преобразования и возникают новые значения, которые являются результатом переносного употребления слова, что приводит к дальнейшему развитию многозначности и расширению сферы использования слова: география – распространение, размещение чего-либо в какой-либо местности, районе, курс – генеральная линия, основное направление в деятельности правительства, определяющее политическую и экономическую жизнь страны. Первые две группы неологизмов называются собственно лексическими, последняя группа – семантическими неологизмами.