Созвездие эректуса
Шрифт:
— А не надо притворяться, — ответил сержант, — Надо делать и быть.
— Понятно. И как ты это себе представляешь?
— Это значит, мы ведем себя так, как если бы нас видели наши дети. У тебя двое, как и у меня, верно, Нэд? Тем более, может быть, они действительно это увидят.
— ОК. Теперь конкретно, Хоб. С чего предлагаешь начать?
— По здешним законам, — сказал Освальд, — нельзя запрещать арестантам общаться с их близкими. Мы уже знаем, что нас это тоже касается. Вот, к Нолу приехала подружка, ее запросто сюда
— Эй, Хоб, — вмешался рядовой Пауэл, — Ты сказал, что по ТВ не монтаж, и наши семьи действительно послали нас к дьяволу в задницу. Тогда чего еще выяснять?
— А тебе кажется, что нечего? Ты не хочешь знать, Дик, почему твоя жена уехала к маме, что она при этом думает, и как там твоя дочь? А твои родители? Как у них дела?
— Командир, я не понял, — подал голос рядовой Джордан, — мы тут что, в овечек начинаем играть? А чего ради? Ну, дадут нам не расстрел, а 100 лет каторги. Дальше что?
— С каторги выбраться можно, а с того света нельзя, — ответил Шойо, — Ясно, Пэм? Так что заткни пасть и слушай, что говорит сержант. Продолжай, Хоб.
— Дальше техника, — сказал Освальд, — Пускай каждый черкнет что-нибудь, что хотел бы сообщить семье, ну и e-mail, по которому с ними можно связаться. Передадим дамочке-психологу, а там уже по обстановке.
— Ты сможешь с ней договориться?
— Думаю, что смогу. Моей жене она передать согласилась, а какая ей разница?
— Почему ты ничего про это не сказал?
— А я проверял, передаст она, или нет. Моя жена ответила, значит, все сработало.
— Ясно, — лейтенант поднял ладонь вверх, — Слушайте приказ. Первое. С этой секунды при разговорах с дамочкой-психологом никаких блядских шуток.
— А если я не удержусь, то что? — хихикнув, спросил Пауэл.
— Тогда ты подавишься собственными яйцами, — пообещал Шойо, — Или ты надеешься, что эти сраные ошейники тебя спасут? Отвечай, ты на это надеешься?
— Нет, командир, — пробурчал тот.
— Громче, ублюдок, я тебя не слышу!
— Нет, командир!
— Вот так. И больше не раскрывай свою вонючую пасть, когда я говорю, понял?
— Да, командир!
— Теперь второе, — продолжал лейтенант, — Все взяли ручки и бумагу, все это есть в тумбочках, и написали то, что сказал Хоб. Через 45 минут у меня должно быть пять… Нет, четыре листка, Хоб уже написал. Вопросы?
— Мне тоже писать жене? — спросил Брайан.
— А, черт, у тебя подружка. С ней что, все так серьезно?
— Да, — последовал ответ.
Шойо на несколько секунду задумался и решил:
— Ты пиши родителям. Остальные пишут женам.
Дисциплина в команде восстановилась. Через 10 секунд четверо спецназовцев уже сидели с ручками и листками, а через 43 минуты на тумбочку лейтенанта легли 4 письма. Он взял одно из них, принадлежавшее перу Пэма Джордана и пробежал глазами текст:
«Дорогая
Лейтенант отложил листок и посмотрел на автора.
— Ты что, дебил? Что за херню ты написал?
— Письмо жене, командир, — ответил тот.
— Это ты так думаешь, мать твою. А на самом деле это говно собачье, ты понял?
— Да, командир.
— Ты думаешь, я буду писать за тебя это сраное письмо? Ты так думаешь, да?
— Нет, командир.
— Тогда, мать твою, садись и пиши заново. Пауэл, помоги этому придурку написать письмо его гребанной жене. Через 15 минут оно должно лежать здесь, на тумбочке, Ясно?
Когда Освальд передал ей пять писем для родных, Ула внешне восприняла это, как нечто совершенно само собой разумеющееся, хотя внутренне она (точнее, капитан Чубби Хок) ликовала. Теперь у нее был золотой ключик к мозгам всей спецназовской команды и надо было только правильно использовать его.
— Сегодня же передам, — пообещала она, — Конечно, придется пропустить их через cipher crasher, но это не страшно, я полагаю.
— Через что пропустить? — спросил сержант.
— Преобразователь текста, вносящий незначительные изменения, вроде смены порядка слов или замены слов на синонимы. Это делается для разрушения скрытых шифров.
— Ну, это понятно. Как же иначе.
— Иначе никак, — подтвердила Ула, — а у меня для вас сюрприз.
С этими словами она положила на стол распечатанное цветное фото: на фоне склона холма, основательная молодая тетка с простоватым, но приятным лицом, и двое детей: маленькая девочка на руках и мальчик постарше, верхом на флегматичной лошадке.
Подпись: «Наш Тедди уже почти ковбой! Мы тебя любим, Хоб! Теперь ты вообще за нас не беспокойся. Я разобралась с новозеландскими деньгами, купила нужных вещей, и еще 50 акров земли. Чего деньгам без дела лежать? Это склон, он считался бросовый, поэтому я его дешево купила. На самом деле, это нормальный участок, его только обработать, как следует, уступами, и получится не хуже, чем соседние. Пока это будет наша доля в ферме Джозефа, чтобы мы были тут не просто так, а приличные йомены. Опять же, часть дохода от фермы нам пойдет. А когда ты выйдешь из тюрьмы, мы вместе заработаем и построим там дом, я уже прикинула, где. Ты, главное, возвращайся здоровым».