Спасите меня, Кацураги-сан! Том 6
Шрифт:
— Спасибо. Но я думаю, что не смогу скрывать от него это. Соберусь с мыслями и попробую объяснить. До сих пор не могу поверить в то, что вы мне сказали, Кацураги-сан. Не знала, что такое возможно.
— Это заболевание встречается крайне редко, — объяснил я. — К сожалению, оно проявилось именно у вас.
Я подготовил направление на госпитализацию и попросил фельдшеров сопроводить Минамото Инори в приёмное отделение. Её муж к нам больше не заходил. Видимо, она сообщила ему, что госпитализируется, и он направился
— Хорошо сработано, Огава-сан, — похвалил я медсестру. — Я опасался, что вы не сможете долго его сдерживать.
— Я снова в строю! — улыбнулась медсестра, гордо задрав нос.
В мой кабинет вошла Акихибэ Акико. С непривычки мне захотелось отчитать её за отсутствие на рабочем месте, но я тут же вспомнил, что уже отпустил девушку в свободное плавание.
— Хана-тян! — улыбнулась Акико.
— Акико-тян! — воскликнула в ответ Огава.
— Подружки, вы только в честь встречи больше не напивайтесь, хорошо? — попросил я. — Не хватало нам ещё одного отравления метанолом.
— Ну вот… — разочарованно вздохнула Акико. — А я как раз хотела предложить вам обоим отпраздновать окончание моей стажировки.
— Как первый независимый рабочий день, Акихибэ-сан? — спросил я. — Справляетесь?
— А как же! — улыбнулась она. — Я училась у лучшего. Кстати, Кацураги-сан, вы сильно горите желанием сегодня идти на ночное дежурство?
— Странный вопрос. Сегодня я дежурю по графику, — ответил я. — А что?
— Я разговаривала с Накадзимой Хидеки. Спрашивала, можно ли мне подежурить в стационаре. Сказал, что весь месяц уже забит, но если кто-то согласится отдать мне своё дежурство, то он даст добро.
— Что ж, такое рвение я пресекать не имею право, — заключил я. — Забирайте, я не против. Если возникнут вопросы — можете звонить. Я не буду выключать телефон.
— Спасибо, Кацураги-сан! — обрадовалась Акико.
Не успела Акихибэ покинуть мой кабинет, как внутрь вошёл пожилой мужчина с тростью в руке.
— Приём окончен! — воскликнула Огава Хана.
— Огава-сан! — грозно перебил её я.
Медсестра тут же спряталась обратно за монитор. В старике я узнал одного из своих пациентов. Он стоит на учёте с перенесённым инсультом.
— Шизуки-сан? — удивился я. — Что-то случилось? Не ожидал вас сегодня увидеть.
— Как же, Кацураги-сан? — ответил мужчина. — Вы ведь вызывали меня на реабилитацию. Вот я и пришёл.
Шизуки Кентаро страдал от старческой деменции. Она усугубилась после того, как пациент перенёс острое нарушение мозгового кровообращения. Видимо, по этой причине он и перепутал даты.
— Шизуки-сан, речь шла о вторнике, — объяснил я.
— Ох… Незадача, — почесал затылок старик. — Опять я всё перепутал. Что ж, в таком случае прошу меня простить, Кацураги-сан. Вернусь завтра.
— Подождите, — остановил пациента я. — Пройдёмте со мной. Я узнаю, возможно, на сегодня
Не мог я позволить забывчивому пожилому человеку гоняться по городу туда-сюда. Тем более, с его заболеванием излишние нагрузки и эмоциональный стресс строго противопоказаны.
Я поднялся в отделение реабилитации. Пока Шизуки Кентаро поднимался на лифте, я уже успел встретиться с реабилитологом. Недавно принятого специалиста звали Камада Рокуро. Именно он взял бразды правления над новым отделением.
— Камада-сан, меня зовут Кацураги Тендо, я работаю здесь терапевтом, — поклонился мужчине я.
— А, Кацураги-сан, заочно знакомы, — улыбнулся коллега. — Видел, что вы забили мне всю запись на завтрашний день.
— Как раз появилась возможность немного разгрузить вас, — произнёс я. — Один пациент с деменцией перепутал даты. Я был бы очень признателен, если бы вы смогли начать с ним работу уже сегодня.
— Ух, Кацураги-сан… — вздохнул Камада Рокуро. — Меня сегодня и так сильно перегрузили. Давайте посмотрим в системе, что за пациент. Я подумаю.
— Шизуки Кентаро, — продиктовал я.
— Странно, — нахмурился врач, всматриваясь в экран монитора. — У меня нет такого человека в списках. Ни на сегодня, ни на завтра. Вы уверены, что записывали его, Кацураги-сан?
Вряд ли я уже сам начал страдать деменцией. Рановато. Шизуки точно был мной записан.
— А… — протянул Камада Рокуро. — Погодите, Кацураги-сан, а этот Шизуки Кентаро был работником «Ямамото-Фарм»?
— Нет, это сторонний пациент, — ответил я. — А что?
— В таком случае я, к сожалению, не смогу его принять, — заявил Камада. — Мне дали указания брать только сотрудников «Ямамото-Фарм».
— Меня никто об этом не предупреждал, — подметил я.
— Скорее всего, ваш заведующий забыл об этом правиле. Простите, Кацураги-сан, ничего сделать не могу.
— А вот и я! — радостно пробурчал догнавший меня Шизуки Кентаро. — Славное изобретение — лифт. Не будь его, я бы досюда как раз ко вторнику добрался.
Это что же получается? Мне придётся отказать пациенту, которому я уже обещал реабилитационные процедуры?
Нет, так дело не пойдёт.
Глава 20
— Камада-сан, очевидно, начальство передало нам разные распоряжения, — произнёс я. — Вы готовы отправить пожилого пациента, перенёсшего инсульт, назад — домой? Не факт, что он вообще вернётся после этого для прохождения реабилитации.
— Кацураги-сан, — вздохнул Камада Рокуро. — Я ведь всё прекрасно понимаю. Мне тоже это не нравится. Но вы же знаете, как сейчас всё завязано на компьютерах. Если приму вашего пациента, не проведя его через систему, то мне же потом влетит. Могут заставить оплачивать за него его же лечение.