Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 7
Шрифт:

— Алло, Уёхара-сан? — произнёс я.

— О! — удивлённо воскликнула женщина. — Кацура-а-а-аги-сан! Чего это вы в столь поздний час звоните?

Судя по радостному голосу, она и не подозревает, что я был в квартире Мицушико, когда приехала скорая.

— Я же не мог проигнорировать ваши сообщения, — усмехнулся я. — Раз уж вы так сильно хотите увидеться, я освободил себе вечер для этой встречи. Может быть, в том самом ресторане, где мы с вами пообедали впервые? Помните? Ресторан буддистской пищи.

— В «Сёдзин-рёри»? — обрадовалась она. — Хорошо,

я сейчас заеду за вами!

— Не стоит, я пешком дойду, — ответил я. — Вы ведь вроде говорили, что отдали машину на ремонт?

— Ну… Э… Не может же она вечно ремонтироваться? — ответила она, глупо хохотнув.

— Логично, — ответил я. — Буду ждать вас в ресторане. Пока займу свободный столик.

— Уже ле-е-ечу-у-у! — пропела она и положила трубку.

Я бы мог дождаться завтрашнего дня или обсудить эту тему по телефону, но тогда высок риск, что Уёхара Ёсико всё-таки отыграется на Мицушико. До завтрашнего дня из скорой могут доползти слухи о том, что я был в этой квартире. А значит, Мицушико Ризе нарушила бы договор, на котором они сошлись с Уёхарой.

Лучше это сделать лично. Чтобы у неё не осталось шанса выкрутиться.

Пешком я довольно быстро добрался до «Сёдзин-рёри». Большинство столиков было занято, но я договорился, чтобы нам выделили один, что располагался у окна.

Экономить в данной ситуации смысла не было. Во-первых, мне нужно было переговорить с Уёхарой, во-вторых, я жутко хотел есть. Не знаю, получится ли у меня осуществить второй пункт, если учесть, что разговор предстоит не простой. В крайнем случае, заверну с собой. Не знаю, делают ли так в Японии, но в России против такого никто не выступал.

Уёхара Ёсико появилась буквально через пять минут после того, как я занял место. Не знаю, как она успела так быстро добраться. Видимо, гнала на красный свет. Но больше меня удивляла даже не её скорость, а тот факт, что женщина успела переодеться, накраситься и переодеться в вечернее платье.

Такой Уёхару я видел впервые. Создалось впечатление, что у неё в квартире была установлена специальная экстренная кнопка на случай, если я куда-то её приглашу. Одежда, косметика, и транспортировка — и всё за пять минут. Вот уж у кого точно есть какая-то собственная магия.

— Не ожидала, что вы всё-таки сможете освободиться, Тендо-сан, — улыбнулась она.

Хотя, очевидно, именно этого она и ожидала.

— Я решил, что нам с вами уже давно нужно кое-что обсудить, Ёсико-сан, — произнёс я.

— Да? — улыбнулась она. — И что же?

— Вы же понимаете, что я не слепой, и прекрасно вижу ваши знаки внимания, — перешёл к делу я.

— И что же вы об этом думаете? — прищурилась Уёхара.

— Думаю, Ёсико-сан, — посерьёзнел я, — что не стоило ради своих целей шантажировать Мацушико Ризе, рисковать жизнью человека и так нагло врываться в мою личную жизнь.

Уёхара Ёсико замерла. У неё даже нижняя челюсть отвисла от удивления.

— Откуда вы узнали, Тендо-сан? — прошептала она, а затем резко начала повышать голос. — Это Ризе-сан вам рассказала?!

Тише, — велел я. — Мы в приличном ресторане. Кричать здесь не нужно. Тем более на меня.

Уёхара Ёсико прикусила нижнюю губу, видимо, осознав, что весь её план покатился в бездну, а сломить мою волю у неё не выйдет.

— Мацушико Аяко госпитализировали сегодня вечером, — сообщил я. — Я знаю, что вам это уже известно. Только вряд ли вы в курсе, что её госпитализацией занимался я.

— Но я ведь хотела, как лучше, — значительно понизив тон, начала оправдываться Ёсико. — Хотела помочь её матери, а заодно…

— А заодно запретить человеку общаться со мной? — перебил её я. — Вам самой-то это не кажется странным, Ёсико-сан? Это ведь шантаж!

— У меня не было выбора, — заключила она.

— Не могу представить ситуацию, в которой вас бы кто-то поставил перед таким выбором, — усмехнулся я. — Кто-то держал пистолет у вашего виска, когда вы шли на эту авантюру?

— Простите меня, Тендо-сан, — скривилась Уёхара Ёсико, осознав, что спорить со мной бесполезно. — Но у меня правда были причины, просто… Просто, если я их вам назову, вы решите, что я совсем сумасшедшая!

— Думаю, хуже моё впечатление уже не испортится, — ответил я. — Поймите, Ёсико-сан, мне ваши оправдания не нужны. Но я хочу, чтобы вы кое-что поняли. Если вы и дальше продолжите плести вокруг меня интриги такого рода, всё произойдёт совсем наоборот. Вы хотите, чтобы я перестал общаться с Мацушико Ризе. Но в итоге я разорву все связи с вами. Все, кроме коллегиальных.

— Не надо, Тендо-сан, пожалуйста, — взмолилась она. — Хоть вам и не нужны мои, как вы выразились, оправдания. Но я всё равно хочу… Хотя бы попробовать объясниться.

— Если вам станет легче — хорошо, — пожал плечами я. — Но в первую очередь я хочу быть уверен, что вы меня услышали.

— Услышала, — кивнула она. — Можете не сомневаться.

— Тогда рассказывайте, Ёсико-сан, в чём же причина вашего поведения?

Честно говоря, я ожидал услышать что-то банальное. Что она испытывает ко мне чувства или иные объяснения в том же духе.

Но сказанное Уёхарой удивило меня до глубины души.

— Я проклята, Тендо-сан. На мне венец безбрачия, — заявила она. Название проклятья по-японски звучало совсем иначе, но мозг автоматически подобрал аналог в русском языке. Уёхара Ёсико изо всех сил зажмурилась, будто опасалась, что я рассмеюсь ей в лицо.

Как ни странно, мне о таком слышать приходилось. Похожие магические недуги были и в моём мире.

Я включил «анализ», но, разумеется, ничего не обнаружил. Этот уровень куда выше, куда мощнее, чем тот же «молекулярный». Определять скрытые магические потоки непросто. Но я уже сталкивался с этим давным-давно, ещё в прошлом мире.

— Ёсико-сан, вы можете подробнее рассказать об этом проклятии, — попросил я.

— Вы хотите посмеяться надо мной, Тендо-сан? — вздохнула она.

— Вовсе нет. Похоже, что мне смешно? — спросил я. — Мне действительно хочется узнать, о чём вы говорите.

Поделиться:
Популярные книги

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Попаданка 2

Ахминеева Нина
2. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 2

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Рябиновая невеста

Зелинская Ляна
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Рябиновая невеста

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2