Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Спасительница мира
Шрифт:

Каждую ночь я очищал нас с помощью магии и переносил еду прямиком из королевской столовой. Надеюсь, ее величество Каталина простит мне эту маленькую месть. Все же мои пакости ничто по сравнению с ее проклятием.

Стоило нам выйти на главную дорогу, как столкнулись с новой проблемой: беженцами. Их было очень много. Сотни, а может – и тысячи людей стекались к главным воротам.

Девчонка робела, поэтому я пошел напролом, прокладывая нам дорогу вперед. Когда оказались у самых ворот, я оглянулся. Миранда пропала! Снова! Что за беда с этой непутевой! Стоит

мне отвернуться, как она влипает в неприятности. Я спокойно прошел мимо стражи, так как меня посчитали чьим-то имуществом. Что ж хоть какой-то толк от лошадиного облика.

Давно я не был в этом городе. Так как всю свою жизнь я учился и работал в северном королевстве, то в западном приходилось бывать от силы пару раз. С прошлого моего приезда здесь много чего изменилось: город разросся, обзавелся новыми домишками, что жались друг к другу, сужая улицы. Я плутал улочками, присматриваясь к вывескам. В прошлый мой визит в столицу, я успел обзавестись нужными знакомствами. Осталось только найти нужный адрес. А когда я верну себе лицо – попытаюсь отыскать Миранду и пристроить в хороший дом. Прислугой или там, гувернанткой.

Нужный дом нашелся, хоть и не сразу. Несколько раз меня пытались поймать и прибрать к рукам какие-то проходимцы. Пришлось побегать по городу, наворачивая круги. Зеленая крыша чуть поистрепалась, но сам дом я узнал сразу. Только один маг на свете мог выкрасить стены и крышу своего дома в такие ядовитые цвета. Оранжевые стены, желтые ставни, синяя дверь… Ничего не поменялось, разве что краска чуть облупилась. Яркая вывеска над входом обещала решить все проблемы разом: «Чудеса в рукаве» - значилось там. Надеюсь, Теодор Фэсинджер не растерял умений за прошедшие годы.

Я дернул зубами за шнурок, что висел снаружи, и где-то в глубине дома раздалось тренькание колокольчика. Мне на встречу выплыла миловидная рыжеволосая женщина и удивленно окинула пустую улицу взглядом.

– Странно, - пробормотала она и собиралась захлопнуть дверь.

Я громко заржал, надеясь, что Тео, как и я – учил магические языки перевоплощенных. Раздались звуки шагов, и к нам вышел сам хозяин дома.

– Батюшки мои! Лерой Дрейси собственной персоной. Точнее, в лошадином обличии, - он рассмеялся, хлопая себя по коленям.

– Мне не до смеха, друг. Нужна помощь, - сказал ему на «лошадином» языке.

– Плохо тебя понимаю, Лерой. Почему бы нам не поговорить в доме? Смени облик, - и тут же добавил, обращаясь к женщине, - принеси плащ и не подсматривай. Обычно при перевоплощении одежда не сохраняется, - и задорно подмигнул рыжеволосой даме. Она залилась краской смущения и исчезла за дверями дома. Теодор гостеприимно распахнул двери, приглашая войти.

– Я не могу обернуться, - сказал ему. – Не могу. Обернуться!

Тео нахмурился, пытаясь понять мою «речь».

– Оооо, не удается? Что ж, это усложняет задачу. Пойдем со мной. Он спустился с крыльца и повел меня вокруг дома. Мы зашли с черного входа, и я оказался под навесом для животных.

– Прости, Лерой. Придется тебе здесь обождать. Есть у меня одно средство. Правда

оно еще не сертифицировано. Но думаю, что тебе не принципиально, раз ты здесь и в таком виде, - Тео хмыкнул и скрылся в доме.

Я покосился на других лошадей, что мирно жевали свой корм из мешка. Нет, больше к этой еде я не прикоснусь! Достаточно с меня унижений. Хочу сесть за стол и есть вилкой из тарелки. Не отказался бы от сочного стейка средней прожарки. Или запеченной морской рыбы с приправами. И больше никакой зелени! Наверное, еще долго не смогу смотреть на морковь и листья салата.

Теодор отсутствовал минут десять и после вышел со стеклянным флаконом в руках.

– Это временная мера. Пока не пойму что с тобой стряслось – не смогу помочь. Открой рот, то есть пасть, - он заливисто рассмеялся, протягивая руку. Я на эти шутки мог только вздохнуть. Открыл пошире пасть и Тео влил мне зеленую жидкость. Сначала она показалась мне вкусной, сладкой. Но в послевкусии крылась коварная горечь, да такая, что меня чуть не вывернуло наизнанку. Я закашлялся, на глазах превращаясь в человека.

– Слава богам! – я распрямил спину и протянул руку Теодору. – Спасибо, ты не представляешь, что со мной приключилось!

– Могу только представить, - усмехнулся он. – Сейчас принесу тебе одежду. Не стоит смущать мою супругу.

– Ты женился? – я удивился. Тео был довольно странным парнем и не ожидал, что он найдет пару по сердцу.

– Да, в прошлом году, - обернулся он на пороге.

– Одежда не нужна. Я сейчас, - взмахнул руками, чтобы проделать старый трюк с очисткой и одеждой, но ничего не произошло. Я чувствовал магию в себе, но воспользоваться не мог.

– О, друг, забыл тебе сказать. Магия не работает, - Тео развел руками. – Побочный эффект зелья, так сказать.

– Да чтоб тебя! – это реально меня разозлило. Сначала лошадиная морда, теперь – отсутствие магии! – Ладно, неси вещи.

Я терпеливо ждал, стоя, в чем мать родила, на заднем дворе старого знакомого. Мне катастрофически не везло в последнее время. Уж не знаю, каких богов прогневил, что мне так щедро отсыпали несчастий!

После того, как облачился в довольно скромный костюм Тео, мы сели ужинать. Его жена сама готовила, и я с удовольствием съел все, что предложила хозяйка. После она нас оставила вдвоем для разговора по душам.

– Ты же слышал, что у нас произошло в королевстве? – начал я издалека.

– Только ленивый об этом не болтал. Ныне вдовствующая королева Каталина отравила собственного мужа, заподозрив того в измене. Дааа, столица несколько дней гудела, облизывая эту новость со всех сторон, - Тео поставил передо мной фужер с янтарным напитком.

– Спасибо. И можешь представить, что началось при дворе. Смена неугодных лиц, массовые убийства, отравления, ссылки в дальние уголки королевства. Даже прилюдные порки, - я отпил глоток, наслаждаясь теплом, что дарил напиток. – Каталина даже не сразу вспомнила обо мне, что странно. Ведь я - второй по силе маг, конечно, после старика Дарси. Его она сразу отправила к праотцам.

Поделиться:
Популярные книги

Офицер Красной Армии

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
8.51
рейтинг книги
Офицер Красной Армии

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Довлатов. Сонный лекарь 2

Голд Джон
2. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 2

Измена. Отбор для предателя

Лаврова Алиса
1. Отбор для предателя
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Отбор для предателя

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Орден Багровой бури. Книга 1

Ермоленков Алексей
1. Орден Багровой бури
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 1