Спецзадание для истинной леди
Шрифт:
— Глэдис, тут с тобой мистер Додсон поговорить хочет!
— Подожди, я забыла самое главное! Скажи там всем — они хотят переговариваться! Но не с мымрой, а только с Симпсоном!
Слово «мымра» громко разнеслось над площадью, вызвав свист и улюлюканье толпы. При виде агента Себастьяни, выскочившей из желтого фургона и решительно направившейся к Джеку, шум стал еще громче. Сунув Додсону телефон, Джек ухмыльнулся и отвесил ей глубокий поклон. Одновременно в трубке зазвучал незнакомый голос:
— Здравствуйте, миссис Четтерсон. Это Додсон говорит. Как поживаете?
— Спасибо, хорошо, — автоматически отозвалась Глэдис, наблюдая, как
— Миссис Четтерсон, что происходит в универмаге?
— Ну…. они… эти люди хотят выйти. Но они боятся, что их обвинят в терроризме. Они не хотели ничего плохого!
— Чего же они тогда полезли в универмаг? — спросил удивленно Додсон.
— Из-за новой рождественской коллекции украшений! — объяснила Глэдис. — Там такие красивые вещи есть! Особенно комплект с колокольчиками… и рубинами, — не удержалась она.
— Они что, пытались ограбить ювелирную секцию?
— Да, — на вопрос, заданный в лоб, пришлось ответить честно, — но они же не ограбили! Они только немножко… попытались открыть сейф.
— Универмаг сильно пострадал?
— Нет, ну что вы! Только витрина на первом этаже разбита… и телевизор, который внутри там был… большой такой…
— Господи, ну телевизор-то им чем не понравился?…
— Это нечаянно, — Глэдис не стала уточнять, кто именно разнес телевизор, и поспешила увести разговор в сторону: — Еще ковер чуть-чуть прожгли в ювелирной секции — сварочным аппаратом… ну и сейф… — тут ее неожиданно подергали за руку. — Сейчас, минуточку! — и, выслушав то, что сообщил ей рыжий, она решительно закончила: — И еще съели коробку печенья из шкафа генерального менеджера… и все конфеты.
Последние слова вызвали у толпы приступ веселья. В этот момент Джейсон выхватил из ее руки аппарат и щелкнул крышкой.
— Достаточно, теперь подождем их ответа, — и, обратившись к Глэдис, добавил: — Миссис Четтерсон, вы просто гений импровизации. Я не сомневаюсь, что вас учили манипулировать общественным мнением — но как тонко вы это делаете!
На экране показывали панораму площади. Потом камера начала блуждать по толпе, выхватывая наиболее интересные лица и на две-три секунды задерживаясь на них. Промелькнули Додсон и заместитель мэра (стояли около лимузина и о чем-то спорили), Джек (перебросил зубочистку в другой угол рта, ухмыльнулся и сделал камере ручкой), очковая мымра (уставилась на кого-то не сулящим ничего хорошего взором), ее подручные (мрачные рожи в черных очках) — и много других, незнакомых Глэдис людей. Наконец на экране появилась знакомая теледевица.
— Только что к нам обратился заместитель мэра мистер Кэрью. Он просит миссис Четтерсон срочно позвонить ему, — внизу экрана высветился номер телефона — не тот, что был раньше. — Поскольку он настаивает на полной конфиденциальности, мы не сможем следить за ходом этой — несомненно, интересной — беседы. Но я надеюсь, что уже в следующем выпуске новостей мистер Кэрью ответит на наши вопросы. А сейчас — реклама!
— Ну вот, — с облегчением вздохнул Джейсон, — рыбка клюнула! Теперь главное — подсечь с умом. Давайте, миссис Четтерсон!
Глэдис набрала номер. Она плохо представляла себе, что будет говорить — от инструкций Джейсона в голове остались какие-то обрывки — но уже не сомневалась: что бы она ни сказала, это незамедлительно будет признано гениальным!
— Мистер Кэрью? Здравствуйте, это Глэдис Четтерсон.
— Здравствуйте, как поживаете?
— Итак, миссис Четтерсон — разрешите, я буду называть вас просто Глэдис? — как я понимаю, люди, захватившие универмаг, согласны на переговоры?
— Да, — шепнул Джейсон.
— Да, — послушно повторила Глэдис.
— Но договариваться они хотят не с мисс Себастьяни, а с мистером Симпсоном?
— И с представителями прокуратуры! — просуфлировал Джейсон. Глэдис повторила.
— В таком случае мне нужны определенные аргументы, которые бы позволили просить у руководства ФБР передать полномочия по ведению дела мистеру Симпсону, — заявил заместитель мэра.
После короткой недоуменной паузы — какие аргументы, и так все ясно?! — Глэдис взглянула на Джейсона. Словно дожидаясь этого, тот незамедлительно выхватил у нее телефон.
— Лучше я сам!
Беседа длилась минут пятнадцать — в основном она свелась к монологу, обличающему и обвиняющему специального агента Себастьяни. Профессиональный политик, Кэрью знал толк в демагогии, но сразу же понял, что собеседник с легкостью заткнет его за пояс. Упоминались нарушение прав человека, беззаконное осуждение без суда (этим термином Джейсон охарактеризовал упоминание об электрическом стуле), запугивание честных избирателей (то есть его с подельниками), угроза жизни, здоровью и имуществу людей (сиречь угроза начать штурм), нарушение прав несовершеннолетних и представителей сексуальных меньшинств (Пэдди и рыжего) и многое другое. Глаза Джейсона горели, голос его то поднимался ввысь и в нем звучали патетические нотки, то опускался до зловещего шепота, словно он вновь стоял на церковной кафедре. Был не забыт и несчастный Джек, разлученный с любимой женой и обездоленный насильственным лишением личного имущества (телефона), и сама Глэдис, претерпевшая душевные муки при виде издевательств, которым подвергся ее муж.
Когда Джейсон внезапно захлопнул крышку телефона, Глэдис стало даже жалко, что все так быстро закончилось. Выпрямившись, он обвел окружающих орлиным взором.
— Ну, как я ему выдал? — и рухнул на стул.
Получив изрядную порцию комплиментов и премию в виде недопитой бутылки Карсона (со вздохом и словами: «Промочи горло — чего уж там, все равно отберут!»), Джейсон с довольным видом обернулся к Глэдис.
— Помяните мое слово, миссис Четтерсон, после того, что я наговорил… и еще повторю — на суде это очень выигрышно звучать будет, сами понимаете — этой суке ничего хорошего не светит. Загонят куда-нибудь на Аляску — пусть там медведей пугает!
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Стоя в толпе, Симпсон предавался грустным мыслям о своей несчастной судьбе. Всех показали по телевизору — а его нет! Эти мысли усугубляло неприятное ощущение в желудке — все-таки жена права в отношении диеты, при его гастрите вторая пицца была явным излишеством! Правда, вкусным…
Зазвонивший телефон Симпсон воспринял как очередную неприятность.
— Симпсон? — услышал он голос своего непосредственного начальника.