Сражения Космического Десанта
Шрифт:
Когда остановилось и второе сердце, Хиалхи закрыл глаза и отложил в памяти последнее мгновение.
Личное добавление
Для медики-обскурум Каллиам Гельветар, прослужившей в моей свите недолго и все же успевшей завоевать у коллег уважение, я организовал тихие, но достойные проводы. Я не гожусь для церемоний и поэтому никаких речей не произносил. Вместе с другими присутствовавшими я помолился за упокой ее души и молча наблюдал за тем, как гроб с ее телом вылетает из шлюзовой камеры станции.
Что более
Труп старшего библиария Хиалхи подготовлен для транспортировки на Обсидию, где, как единственную реликвию, напоминающую о битве за Убежище и разрушении Борсиды, его будут ждать последние из оставшихся Астральных Рыцарей: почетная гвардия, сформированная из обучаемых и ветеранов, слишком малочисленных, чтобы когда-нибудь можно было восстановить орден. Хиалхи оказался единственным, чье тело нашли; остов же самого «Темпестуса» отбуксируют к миру-кузнице, где пустят на запчасти для ремонта кораблей схожих типов. Так что, когда умрет последний из боевых братьев на Обсидии, Астральные Рыцари прекратят свое существование.
С окончанием похорон медики-обскурум мои обязанности в системе Варв полностью выполнены. В течение часа я отбываю на конклав Серафана, где на основе добытых Гельветар воспоминаний представлю коллегам-инквизиторам доклад об угрозе, которую представляет Иггра’нья, Творец Миров. Среди них есть люди с опытом и ресурсами куда больше моих для преследования и уничтожения звездного бога, если такое вообще возможно. Я не перестаю задаваться вопросом, рискнул бы я вызволить Иггра’нью, как это сделал Амрад. Точно не знаю, какое решение я принял бы, но в одном я убежден — Борсида уничтожена и многие миры спасены. За исключением этого, с уверенностью что-либо утверждать я не берусь.
Прежде чем я отправлюсь в путь к Серафану и опять закрою этот личный журнал, напоследок скажу. Старший библиарий Хиалхи был мудрейшим из Астральных Рыцарей, и, не сомневаюсь, в одном касающемся К’тан вопросе он не ошибался.
Мы найдем Иггра’нью.
Лорд-инквизитор Куилвен Райе
Дэвид Эннендейл
Сверхдемон (не переведено)
Провидец Бури
Не переведено.
Капитан Теней
Не переведено.
Повелитель кузни
Не переведено.
Джош Рейнольдс
Мастер охоты (не переведено)
Не переведено.
Каван
Жатва чумы (не переведено)
Не переведено.
Стив Лайонс
Машины войны (не переведено)
Не переведено.
Грэм Лион
Броня веры (не переведено)
Не переведено.
Крис Райт
Несломленный
Пригнув голову и держа болтер на отлете, он вприпрыжку несется по земле, изломанной войной, длившейся на протяжении жизни целого поколения смертных.
Он бежит так быстро, что это кажется невозможным, становится серо-стальным размытым пятном на песках пустыни; броня стонет от напряжения сервоприводов, доведенных до предела волей охотника, облаченного в доспех. Он — облако пыли, мстительный джинн, выпущенный на поджаренную солнцем пустошь.
Мир вокруг него воет от ярости, огонь раскалывает небеса, дрожат и колышутся янтарные облака. Каждый шаг воина — нарушение границы, внесение чужеродного вещества на измученную почву.
Эта планета ненавидит его. Она ненавидит его броню, выкованную в мире беспощадных морозов. Она ненавидит резные угловатые руны на его наплечниках, покрытые чернью и забитые пылью, от которой здесь страдает всё и вся. Она ненавидит одиночество воина, ведь Армагеддон — планета бессчетных армий, легионов, растягивающихся от одного иссеченного молниями горизонта до другого. И, пока он бежит, мир вокруг пытается замедлить его, лишить дыхания и схватить, не отпуская.
Он питается этой ненавистью и смеется, поднимая взгляд к небесам, светящимся янтарем. Чувствуя спиной жестокий жар, воин рычит, требуя ещё. У западного края пустыни мелькают кроваво-красные искры, и громыхание зарождающейся бури волнует пыль.
Сейчас он тяжело дышит, слюна становится тягучей. Воин бежит уже несколько часов, поддерживая ритм с того момента, как транспортник доставил его в глубокую пустыню. Впереди жмется к земле скалистая гряда, торчащая из песков, словно кость; остроконечная, вздымающаяся волнами, она возвышается над окружающими равнинами. Этот хребет в две сотни метров высотой, зазубренный и высушенный, исчерчен руслами ручьев, по которым никогда больше не потечёт вода.
Повысив разрешение смотровых устройств шлема, он оглядывает плоскую вершину, увенчанную чахлым кустарником. Гряда — цель воина, крепость, цитадель, естественный бастион из голых камней и отшлифованных ветром колонн, стоящий посреди запекшегося участка пустыни. Яростный ксеноскот разобьется об эти скалы, словно волна пролитой крови, и, пенясь, отхлынет назад, в жаждущую землю. Воин намерен позаботиться об этом.
Он скалится и дышит часто, словно пёс, слыша преследователей-чужаков. Учуяв его след, враги покинули ямы и башни вдоль берега реки, в километре к востоку. Сейчас воин представляет их себе — ревущих, топающих, взбешенных. Ксеносы придут, пронесшись по пескам, отчаянно желая сразить его, переломать хребет и втоптать безжизненное тело в алую грязь.
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
