Срочно в номер
Шрифт:
– Что там?
Картер, скрестив руки на груди, опирался на этажерку у наружной стены домика.
– Ничего, - сказал он и зажмурил глаза, - Ровным счетом ничего.
Колени Ларкина подогнулись, он с трудом перевел дух.
– Ну знаешь, - выдавил он, - ты напугал нас до смерти.
– Джим?
– голос Банти из другой комнаты звучал до смерти испуганно и нервно.
– Все в порядке, - он вернулся к ней и взял за руку. Лесли с своими шуточками.
Она неохотно последовала за
– Что это было, Лес?
Тот неожиданно затрясся в неудержимом приступе смеха. Они увидели, как он, беззвучно содрогаясь, обернулся, оперся на полки и уронил голову на согнутые локти. Банти провела рукой по волосам.
– Хорошо, что хоть кто-то находит это смешным.
– Извини, дитя мое, - Картер выпрямился, все ещё время от времени вздрагивая, - это нервное. Но я не мог удержаться. Твой испуганный крик стоило услышать. Ну, красной дорожки нам не постелили, но, по крайней мере, здесь есть телефон.
Он показал на аппарат в конце полки. Если не считать футляра с машинкой, который он поставил на окно, комната была абсолютно пуста. Лес снял трубку и приложил её к уху.
– Ну что?
– спросил Ларкин.
– Боюсь, ничего. Телефон не работает.
– Гм...
– Ну и что мы теперь будем делать?
– Немедленно возвращаемся, - заявила Банти, которая никак не могла успокоиться.
– Секундочку, - Картер сосредоточенно думал, отошел к противоположной стене, повернулся и посмотрел на дощатый пол. Потом прошептал как будто про себя:
– Всему этому есть какое-то объяснение.
– Если звонок был ложным, - сказал Ларкин, - мы только играем звонившему на руку, оставаясь здесь.
– Да, я тоже так думаю, - согласился Картер.
– Тогда следует отсюда уехать.
– Еще одну секунду.
Он снова походил взад-вперед, потом оперся локтем на пыльную полку и сказал:
– Но Джесс был так уверен...
– Должно быть, звонивший говорил очень убедительно.
– Да, - Картер поднял голову и посмотрел на них.
– С другой стороны, не мог ли Джесс сам убедить меня?
Повисла гробовая тишина.
– Не понимаю, к чему ты клонишь.
– Я сам не знаю. Я просто думаю, и теряюсь в догадках.
Банти нетерпеливо бросила:
– По-моему, мы просто теряем время.
– Закалка духа, - мягко и укоризненно заметил Картер, никогда не может быть простой тратой времени.
– Закончить разговор мы могли бы и на обратном пути.
– Но тогда мы не были бы в состоянии что-то сделать.
– Что ты хочешь сделать? Уж здесь нам точно делать нечего.
– Ну, я не знаю, - хмуро протянул Картер.
Ларкин понял, что нужно что-то делать. Ему, как и Банти, все происходящее казалось ненужным и бессмысленным.
– Ты думаешь о чем-то конкретном, Лесли?
– О чем-то конкретном?
– его голос звучал удивленно, - Не более конкретном, чем все остальное. Я просто сортирую все факты.
С подавленным стоном усталости Банти вышла в соседнюю комнату. Они услышали скрежет засова на двери. Картер обежал вокруг:
– Банти, не выходи!
Молчание. Ларкин растерянно уставился на коллегу. Потом снова послышался скрип закрываемой двери. Банти стояла в проходе.
– Почему?
Картер расслабился и потер пальцем бровь.
– Я считаю это неразумным. На данный момент.
Ларкин взял холодную руку девушки.
– Ты думаешь, нам угрожает опасность?
– Нет, пока мы держимся вместе.
– Ну, тогда вместе и пошли. Здесь мы торчим уже достаточно.
– Ты думаешь, мы должны уехать с аэродрома?
– Ясное дело. Здесь мы на ложном пути.
– В этом я не уверен. Но слушайте: пока мы здесь, я поразмыслил и пришел к выводу.
– Я тоже поразмыслила, - прервала его Банти, - и подумала о том, что скажет Смат, когда ничего от нас не услышит.
– Сегодняшнее задание остается. По этому поводу можете не волноваться. Вопрос состоит лишь в том, упустим ли мы наш первый настоящий шанс продвинуться в этом деле, или нет.
Банти с большими глазами медленно подошла к нему.
– Лес, случилось ли что-то такое, о чем мы не знаем?
– Нет-нет, я не это имел в виду. Я говорю о том, что скоро могло бы случиться.
– С кем? С нами?
– В этом я не уверен.
– Лес, ты меня пугаешь.
– Мне очень жаль.
– Тогда, ради Бога, прекрати быть таким таинственным и всезнающим!
– В этом меня не часто можно упрекнуть.
– Но теперь это зашло слишком далеко. Джим, помоги же мне. Скажи Лесу, чтобы он прекратил, или...
Ларкин улыбнулся, обнял её за талию и вновь с удивлением отметил, как она стройна.
– Не забывай, что я все ещё новичок. Но все же, Лесли, ты нам должен объяснить. Замечательно, что...
И тут погас свет.
Банти прижалась к нему. Одновременно Джим почувствовал рядом с собой быстрое движение. Он попятился назад и тянул Банти за собой, пока они не уперлись в стену.
– Не шевелитесь, - голос Картера звучал предостерегающе. Оставайтесь там, где вы есть, - он был где-то сзади них.
Ларкин крепко прижал девушку к себе. Она вела себя тихо, предоставив решения ему. Следовало ли им бежать к двери? Он обдумал эту идею и отказался от нее. Когда гас свет, они стояли спиной к выходу. Картер мог увидеть что-то, что двигалось оттуда. Но что делал Картер?