Стальной охотник
Шрифт:
– Как это нет? – не понял ребенок, и Анна крепко обняла брата.
– Он умер, – холодно произнес Хэвард. – Его убили те люди, от которых я тебя спас.
– Но…
– Вы со мной или нет? – с нажимом повторил охотник.
– Мы с вами, – прошептала Анна. Слезы душили девочку. Она все крепче и крепче прижимала брата к себе. – Если можно, мы бы хотели улететь отсюда с вами… – Она помедлила. – Но у нас ничего нет. Нам нечем заплатить. – В ее глазах читался страх, страх перед наемником, способным решить их судьбу одним
– Я помогу вам, в память о Фарене, – произнес Хэвард, услышав, как за его спиной облегченно вздохнула Лана. – Он хотел увезти вас отсюда.
– Капитан! – Передатчик Хэварда ожил, и он поспешно надел шлем. – Капитан? – менее уверенно повторил Винс.
– Слушаю.
– Мы прямо над вами, боюсь на крышу сесть не получится, но мы опустимся как можно ниже.
– Уже идем. – Хэвард жестом поманил всех за собой и первым начал подниматься по лестнице.
– Поспешите, капитан, скоро тут станет жарко. – Хохотнул Винс. – Вряд ли охране понравится отскребать ошметки друзей от пола дока.
Хэвард не ответил.
Подхватив хромающего Филарда, он уже бежал вверх по лестнице, а за ним по пятам двигалась Лана. Одной рукой она держала ладонь Анны, а в другой сжимала драный и тощий рюкзак с вещами детей, который они приготовили заранее по просьбе Фарена. Потрескавшиеся ступени мелькали под ногами бегущих, а эхо их шагов беззастенчиво гуляло по дому, отражаясь от голых сырых стен.
Люк, ведущий на крышу, оказался заперт. Выхватив бластер, Хэвард дважды выстрелил в хлипкий замок и мощным ударом выбил его, быстро отбросив крышку в сторону. Знакомый гул застывшего над крышей «Стального охотника», заставил наемника поторопиться. Он поставил Филарда на крышу, а сам вытащил наверх девушек.
– Давайте быстрее! – перекрикивая шум турбин, Винс показался на опущенном трапе, едва касавшемся пола. – Быстрее! – он протянул руку и, ухватив Филарда, затянул его на корабль.
Взревели турели «Стального охотника», и подлетавшие к дому «Перехватчики» охранников, поспешно прыснули в стороны, избегая шквального огня. Преследователи дали залп из бортовых орудий, но лучи плазменных пушек прошли стороной, не задев корабль наемников и превратив край крыши в каменное крошево.
Хэвард последним вскочил на поднимающийся трап.
– Винс, за турель! – скомандовал охотник, а сам поспешил в кабину пилота. – Колл – сваливаем отсюда!
– Запрашиваю финальную точку маршрута, – лишенный эмоций голос дройда прозвучал, как всегда, спокойно.
– Последние координаты «Хищника»! Быстрее! – голос Хэварда потонул в грохоте.
«Перехватчики» все же попали по кораблю наемников, но силовое поле выдержало.
– Точка маршрута получена. – Дройд защелкал кнопками и резко рванул штурвал, заставляя «Стального охотника» взмыть вверх.
Краем глаза Хэвард отметил, как на месте одного из двух кораблей преследователей распускается огромный огненный
– Как только это будет возможно – соверши прыжок к прошлым координатам «Хищника». Там сбрасывай идентификаторы и подключай новые, а затем запроси у базы их местоположение и отправляйся туда.
– Приказ получен, капитан. Приступаю к выполнению.
Корабль трясло, и Стальной, держась рукой за поручни, тянущиеся вдоль стен, покинул кабину пилота. Он вернулся в общий зал, но тот оказался пуст. Свернув в левый отсек, Хэвард добрался до каюты Ланы. Люк был открыт, и, заглянув внутрь, охотник увидел девушку и детей, сидящих на кровати. Глаза у ребят были испуганные, и Лана, как могла, пыталась их успокоить.
– Знакомство с Тильдой им не понравилось, – неловко улыбнулась Лана, и при этих словах глаза Анны испуганно расширились.
В принципе, мало кто обрадуется огромному пауку, нависшему над головой, так что девочку не в чем было винить.
– Скоро все будет нормально, – произнес Хэвард. – Филард, – окликнул он мальчика. – Тебе пора прекращать бояться, ты даэрец – воин.
– Босс, он же еще ребенок…
– Воспитанием мужчин занимаются мужчины, – грубо оборвал Лану охотник. Он приблизился к мальчику и заглянул ему в глаза. Помимо испуга в них читалось любопытство. – Я отвезу тебя туда, где тебя научат ничего не бояться, – произнес Хэвард, и Филард слабо улыбнулся.
– Извините… – робко сказала Анна и, встретившись взглядом с охотником, потупилась. – Дядя Фарен кое-что дал мне, перед тем как… – Она замолчала. – Перед тем как к нему кто-то пришел, он забежал ко мне в комнату и вложил мне в руки странную вещь. Сказал, что должен прилететь человек со сверкающими глазами, как у него и Филарда, по имени Хэвард. – Набравшись смелости, девочка еще раз взглянула на даэрца. – Он сказал, что если вы не захотите брать нас с собой, то эта вещь послужит нашим билетом. Я не понимаю…
– Фарен всегда был смышленым, – хмыкнул Стальной. – Так что он тебе дал?
– Вот. – Девочка достала из нагрудного кармашка небольшую коробочку округлой формы, но не спешила отдавать ее охотнику. – Вы ведь поможете нам? Не бросите? – с надеждой спросила она.
– Я помогу вам. Даю слово, – пообещал Хэвард, протягивая ладонь. Ему ничего не стоило отобрать последний дар Фарена у девочки, но это было бы слишком низко.
– Спасибо. – Анна тепло улыбнулась, и в ее глазах, впервые за время их знакомства, заблестела надежда. Девочка бережно положила коробочку на широкую ладонь наемника.
– Прыжок через три… – донесся из передатчиков голос Колла. – Два…
– Держитесь, – бросил Хэвард детям и сам сразу же последовал своему совету.
– Один, – досчитал дройд, и «Стальной охотник», на мгновение замерев, рванулся вперед, совершая пространственный прыжок.
Конец ознакомительного фрагмента.