Стамуэн
Шрифт:
Профессор вздохнул и вынужден был себе признаться, что весьма плохо знает своих студентов. Какая она, Маргарет Мэллори? Несомненно, у неё явное стремление к победе. Она немногословна и довольно замкнута. Одно теперь стало несомненно ясно: те двое, с которыми он её послал, сущие олухи! Они даже не заметили, куда она пошла. Вечно грызутся между собой. А Маргарет слишком независима и не станет, подобно Аманде, оспаривать навязанное ей общество. Она просто оторвалась от своих спутников и ушла, надеясь всё сделать сама. И теперь бродит где-то в песках одна-одинёшенька.
Идея с раскопками этого камня показалась теперь Кондору вопиюще
— Ах, я старый идиот! — тихо шептал он себе под нос. — Черепковая крыса!
Через час темнота упадёт на пустыню. Раскалённая за день земля начнёт стремительно отдавать тепло. Сначала наступит облегчающая прохлада. В это самое время студенты оживляются и затевают свои нехитрые развлечения. Включают кассетник, у которого, к счастью, ещё не сели батарейки, и принимаются топтаться на маленьком пятачке растрескавшейся земли под музыку, которую профессор затруднился бы назвать музыкой. Только теперь он осознал важность этого для молодёжи. Это же ритуал! Так они устанавливают каналы общения.
Потом подует ветер из пустыни. Сухой, холодный ветер. Земля будет быстро остывать, и все поспешат натянуть свитера и куртки. От холода спасают только спальные мешки. А Маргарет Мэллори встретит эту ночь на холодном песке. Без тёплого одеяла. До утра она будет дрожать. И только быстро наступающий рассвет разгонит застывшую за ночь кровь. Две ночи в пустыне — и воспаление лёгких обеспечено.
— Пора возвращаться, — проговорил Маркус, глядя на тёмную полосу на востоке.
Солнце неумолимо клонилось к закату. Утомлённый его круг приобрёл угрожающий багровый цвет. Оно выглядело распухшим и больным. Все привыкли каждый вечер наблюдать эту картину, но сегодня она подействовала на Кондора угнетающе. Мужчины вернулись в притихший лагерь усталые и молчаливые.
— Воды осталось на два дня — максимум, — такими словами встретила Кондора Эдна.
Профессор остановился. Подумал, кивнул головой, не зная, что можно сказать на это. Никто ничего не стал спрашивать. Даже Фарид с Калвином притихли. Все разошлись по палаткам, получив совсем скудную вечернюю порцию воды. Только Кондор и Маркус остались сидеть под навесом. Профессор зябко поёжился, но не отправился за курткой. А Маркус обычно не испытывал никаких неудобств от перемены температуры.
— Что вы будете делать, когда у нас кончится вода? — внезапно нарушил молчание профессор.
Маркус заколебался.
— У нас есть касса, — продолжал Кондор. — Почему бы не предложить доллары? Мы можем также заплатить за помощь в поиске.
— Не хотел бы вас разочаровывать, — осторожно начал Джок. — Но в городе нет магазинов. Сюда не приезжают торговцы. Ценностью обладают только вещи, жизненно важные. А деньги тут просто игрушки.
— Так давайте предложим старухе сигареты! — оживился профессор. — У меня ещё остался целый блок!
Ну как ему объяснить, что происходит! Если Маркус откажется от визита к шаарии, профессор может и сам пойти. И одним богам известно, какие глупости он сделает по дороге, какие табу, какие запреты нарушит! Он не догадывается, что из Стамуэна можно попросту не выйти. Он думает, что все аборигены падки на безделушки: Кондор так и не усвоил, что додоны не желают ничего чужого! Им ничего не нужно от приезжих!
— Хорошо, — нехотя согласился Джок. — Завтра на рассвете я пойду и
— Она здесь главная, она колдунья? — догадался Кондор.
— Д-да, — решил не спорить проводник. Всё равно ничего не объяснишь.
Профессор замолчал. Он ожидал, что Маркус по обыкновению будет спорить и препираться. Но, видимо, переводчик тоже подавлен исчезновением Маргарет. Кондор был уверен, что всё можно решить переговорами. Просто проводник, как это принято у населения слаборазвитых стран, ищет возможности выжать побольше прибыли из туристов. То, что он имеет на старуху влияние, для Кондора неоспоримо. Скорее всего, это некоторый коммерческий тандем, в котором Маркус играет роль толмача, в старуха исполняет арию агрессивной и непредсказуемо капризной туземки. Так что, надо очень предусмотрительно расходовать оплату их услуг. Это же надо! — ритуальное побиение! Явились статисты, небрежно изобразили закидание камнями, без особого, впрочем, энтузиазма. А потом, словно конферансье, явился Маркус и развёл руками — ритуальное, мол, побиение!
Профессор поднял голову и взглянул на проводника. Нет, что-то не выглядел он хитрым пронырой. Лицо его осунулось и стало печальным. Он смотрел в пустыню и не видел её. С ушедшим в себя взглядом Джок о чём-то размышлял. Рука его, сжатая в кулак, лежала на столе.
— Я пойду спать, — утомлённо проговорил Кондор.
Маркус, не отрываясь от своих внутренних переживаний, кивнул головой.
Кондор поворочался в своей палатке на одного человека. Сон не шёл, и глаза сами собой смотрели в потолок. Видение мёрзнущей на земле Маргарет не покидало его. Утомлённый мозг отказывался думать.
"Утро вечера мудренее", — оцепенело подумал Мариуш и утонул в качающихся, словно палуба корабля, тёмных глубинах сна.
Ему снился рассвет. Взошло солнце, но не было жары. Он шёл по пустыне один. Ноги увязали в песке и плохо слушались. Профессор напрягал все силы, вытаскивая ступни из засасывающего их песка. Песок чмокал, не желая отдавать добычу. Кондор давно уже ощущал беду. Предчувствие чего-то ужасного наполняло его душу томительным страхом. Он оглядывался и пытался увидеть опасность. Но, кругом только безжизненные серые пески и никаких теней.
Вот вдали показалась неясная чёрточка. Мариуш с надеждой ускорил шаги. Но, песок всё тянул его к себе.
Человек приближался.
"Кто это?"
Человек подходил ближе. Удивлённый, но обрадованный Кондор узнал Берелли.
— Это ты, Франко?! — воскликнул он, боясь себе поверить.
Ну вот! А Маркус говорил, что всё так плохо!
— Я, — с улыбкой подтвердил Берелли.
— Франко! А Маркус сказал, что ты умер!
— Да врёт он, — равнодушно отозвался Берелли.
Он был небрит. Лицо его было тёмным и худым. Одежда — мятой. Но, это, несомненно, он!
Кондор посмотрел на свои ноги, увязающие в песке.
— Как тебе, Франко? Что ты чувствуешь?
— Мне? — вяло удивился Берелли. И успокоил старого друга: — Всё нормально, Мариуш.
"Как же нормально?" — подумал Кондор, глядя на свои колени, уходящие в песок.
— Я нашёл вам воду, — смиренно проговорил Берелли.
— Воду?! — несказанно обрадовался профессор. — Где же она?!
— Иди за мной, — уклонился от ответа старый товарищ. И направился в сумрачную пустыню.