StarCraft: сборник рассказов
Шрифт:
Это было тяжелое, смутное время. В такие времена человечеству нужен сильный правитель, такой как Менгск. Потому что иначе людей ждет кое-что пострашнее, чем лишение абстрактной «личной свободы».
Когда Волден много лет назад первый раз узнал о событиях на Чау-Саре, его сердце буквально провалилось в желудок. Он был на Тарсонисе. Небо светилось лазурью. Жизнь была прекрасна. Волден сидел на скамейке в парке Беннет и читал новости на коммуникаторе. Какую-то банальную статью о девушке-диджее из трущоб на юго-западе Тарсонис-Сити. Ее выступление стало самым ярким событием
Потом пришло понимание: оно словно придавило Волдена многотонным прессом. Колени задрожали, и сержант сполз со скамьи в прохладную мокрую траву. Его приятель, Руди Рассел, недавно улетел на Чау-Сару работать космическим механиком. Руди Рассел, от которого теперь осталась лишь горстка пепла.
Вслед за пониманием Волдена охватил ужас: следующий удар мог поразить кого угодно, никто не был застрахован. А затем ужас перерос в гнев, который бурлил в сержанте так, будто кто-то наполнил его жилы горячим кофе. Теперь, спустя годы, Волдену хотелось бы знать, как запел бы этот самовлюбленный негодяй Рейнор, испытай он подобную ярость. Неповиновение правительству — это роскошь, которую можно позволить только после того, как люди перестанут вздрагивать при одном упоминании о зергах или протоссах.
Поэтому неважно, насколько странным задание могло показаться на первый взгляд. Волден не собирался ставить под сомнение его целесообразность.
— Дженкинс, тебе платят не за вопросы, а за убитых врагов. Понятно? А теперь вперед, — сказал он, входя в пещеру.
— Мда, сержант, когда я получил те жалкие гроши, я даже не понял, что это была «зарплата», — улыбнулся Дженкинс, включая фонари, установленные на скафандре. Броди подтолкнул Дженкинса в спину. Тому хватило сообразительности никак не отреагировать на это.
Морпехи разделились на пары. Хендрикс как специалист по разведке пошел в одиночку. В пещере было сыро. Стены были оплетены кладдикальным колючим лишайником, тяжелый запах которого проникал даже в герметично задраенные скафандры.
Отряд посвятил поискам около часа. Каждая группа исследовала отведенный ей сектор, следуя электронной карте. Судя по всему, пещера была пуста.
— Бандай-семь — Забияке. Тут все чисто, сержант, — сказал Вайн. Свет его фонарей выхватил из темноты брошенный КСМ. — Вот только запах довольно нечистотный. Когда в следующий раз соберетесь в пещеры, я пас.
— Обязательно позову тебя на следующую прогулку, — сказал Броди, хлопая Вайна по плечу. — А насчет запаха… Я думал, это ты. Если серьезно, то у нас все в порядке.
— Подтверждаю, — раздался голос Хендрикса. — У нас тоже все чисто.
Волден и Дженкинс исследовали противоположную часть пещеры. Выражение лица Волдена обычно было совершенно непроницаемым,
Волден скрипнул зубами, заметив, что Дженкинс смотрит на него в упор.
— Чего уставился? Считай, что тебе обеспечили бесплатную путевку с осмотром достопримечательностей… — Его реплику прервал звук скользящих по грязи камней. — Внимание! Похоже, тут есть кто-то живой!
— Источник тепла! — закричал Дженкинс, направив винтовку Гаусса туда, откуда исходил звук. — Прямо перед нами, в том проходе. Похоже, мы все же нашли нашего приятеля-келморийца. Давай, дружок, выходи по-хорошему. Иначе мне придется вывести тебя за ручку.
Обнаруженный объект двигался быстро. Двое морпехов стали пробираться вперед.
— «Зета», встречаемся в обозначенной точке по моему сигналу! — сказал Волден.
— Есть, сэр, — откликнулся Броди, тяжело дыша в микрофон.
Пульс Волдена резко участился. Он слышал, что келморийские шпионы часто несут на себе ядерный заряд и, оказавшись в безвыходной ситуации, взрывают себя. Дикари.
Воцарилось молчаливое напряжение: каждый морпех остался наедине с биением своего сердца. Волден глубоко вздохнул и сделал шаг вперед.
Внезапно в грязи мелькнула тень. Без предупреждения Дженкинс выпустил длинную очередь.
— Сдохни, хренов… — остаток фразы утонул в стрекоте винтовки.
— Не стрелять… Не стрелять! — вмешался Волден. Дженкинс отпустил спусковой крючок.
— Ложная тревога, — Волден осветил фонарем крупную слизкую личинку. Такие часто встречались в пещерах на спутниках Роксары. Пронзенная сверхзвуковыми пулями, личинка превратилась в растерзанный кусок мяса.
— Хорошо стреляешь, Дженкинс, — пробормотал Волден. Затем добавил, обращаясь ко всем:
— Это просто толстый слизняк. В следующий раз перед началом шахтерских работ будут более тщательно вычищать планету…
— Черт. На свою беду тварь напоролась не на тех морпехов, — сказал Дженкинс, пытаясь скрыть свое смущение.
— Идиот, — хихикнул Вайн.
— Ладно, парни, перегруппировка в точке «Альфа-9 — Танго». Похоже, сегодня мы вернемся домой пораньше, так что останется время пожевать сапоги. Бинион официально объявляется чистым. — «Сапогами» морпехи обычно называли САП, стандартные армейские пайки, которые выдавали солдатам вместо еды.
— Может, нам вместо этого поджарить этого слизняка?.. Готов поспорить, на вкус он куда лучше, — высказался Вайн. На этот раз вслед за ним захихикали и остальные.
Хендрикс ждал своих напарников снаружи. Его гигантская тень причудливо изгибалась в зловещем мерцании Роксары.
— Только посмотрите, небывалый случай, — резко сказал Броди. — Обычно ты плетешься в хвосте и еле волочишь задницу.
Хендрикс посмотрел на него молча.
— Ага, этот тип просто не может не опоздать, — добавил Вайн из-за спины Броди.