Старшины Вильбайской школы
Шрифт:
— Нет, голубчик, — сказал он Ферберну, — я ведь и так не из любимцев у товарищей. Что же, ты хочешь, чтобы меня окончательно засмеяли?
— Разве править шлюпкой такой позор?
— Править шлюпкой не позор, но будет позор и для вас и для меня, если во время гонок наша шлюпка уткнется носом в берег!
— Вздор! Ничего такого не случится!
Риддель продолжал отнекиваться, доказывая Ферберну всю нелепость его плана, — говорил, что он никогда не правил четырехвесельной шлюпкой, что на гонках он, наверное, струсит, — но Ферберн разбил все его доводы и заключил тоном, не
— Словом, завтра утром ты придешь на реку, мы снарядим четырехвеселку, и ты попробуешь на ней свои силы, а там увидим.
— Изволь, я приду, если уж ты непременно этого хочешь, — отвечал Риддель покорно.
Этот разговор происходил в тот самый день, когда Виндгам-младший пил чай с Джильксом и Сильком в комнате последнего. К концу вечера вся школа узнала о том, что новый старшина готовится в рулевые директорской шлюпки и будет участвовать в гонках. Поэтому, когда на другое утро Риддель явился на реку, он пришел в ужас, увидев, что чуть ли не вся школа высыпала на берег смотреть, как он будет отличаться. Замешательство его было так велико, что когда гребцы расселись по местам и шлюпка отчалила, всем стало ясно, что новый рулевой не на своем месте. Шлюпка вертелась во все стороны без всякой надобности — очевидно, рулевой постоянно забывал, где «право» и где «лево», — а выйдя на середину реки, она ни с того ни с сего описала почти полный круг. Это зрелище, как и следовало ожидать, доставило большое развлечение толпе любопытных, и до слуха Ридделя донесся с берега не один насмешливый возглас:
— Ай да рулевой! Кружит себе на месте, точно лошадь в цирке, и знать никого не хочет!
— Прямо-то править — это всякий умеет…
Шлюпка неуклюже подвигалась вперед, сопровождаемая громким хохотом с берега. Риддель совсем растерялся и выпустил из рук шнурки от руля.
— Что с тобой, дружище? Охота тебе их слушать! — сказал Ферберн вполголоса, наклоняясь к нему со своего места.
Этот дружеский голос вывел Ридделя из оцепенения. Он ответил Ферберну спокойной улыбкой и, сделав над собой усилие, выпрямился и натянул шнурки. Теперь он был опять самим собою.
— Навались на весла, ребята! — крикнул Ферберн, ловко закидывая свое весло.
Некоторое время шлюпка шла хорошо. Риддель держал надлежащий курс, и гребцы работали дружно. Зрители пришли в недоумение, и насмешки мало-помалу стихли. Команда была положительно недурна, да и против рулевого сказать было нечего. Сам Парсон, лучший рулевой в отделении Паррета, не мог бы править лучше. Недоброжелатели Ридделя приуныли. Но, к их великой радости, шлюпка шла хорошо недолго: через каких-нибудь двести саженей она опять завертелась и пошла боком. Что с ней случилось? Кто был виноват на этот раз? Конечно, не Ферберн: Ферберн греб мастерски и не мог сделать никакой оплошности. По-видимому, и не Риддель: руль стоял прямо, и Риддель был сам удивлен неровным ходом шлюпки.
— Кто там зарыл весло? — крикнул Ферберн гребцам через плечо.
Ни один из троих не отозвался. Шлюпка выровнялась и пошла прежним ходом. Ферберн, которого неудачи всегда раздражали, налег на свое весло и промерил команду на усиленной десятиминутной гребле без передышки
Ферберн взялся за весло, и шлюпка тронулась среди возобновившихся насмешек зрителей. До конца пути шлюпка шла хорошо, хотя всякому было ясно, что команде недоставало окончательной отделки. Но как только повернули назад, в шлюпке снова почувствовалось сотрясение, и ход ее замедлился. С секунду Ферберн продолжал грести, делая вид, что ничего не замечает, но вдруг круто обернулся и открыл причину задержки. Весло Джилькса ушло в воду чуть не на фут, а сам он сидел, согнувшись вперед, так что ручка весла приходилась ему под самый подбородок.
— Что ты делаешь? — спросил его Ферберн с сердцем.
— Ничего, весло зарылось, — отвечал Джилькс.
— То есть ты его нарочно зарыл?
— Вовсе не нарочно. Невозможно грести с таким рулевым: лодка то и дело вертится,
— Вздор! Риддель правит как следует…
— Это ты говоришь, потому что сидишь ближе к корме, а попробуй-ка сесть на мое место, так и почувствуешь, как он правит…
— Во всяком случае, он правит добросовестно, а не выделывает исподтишка разные штуки и не сваливает их на других…
— И я ничего ни на кого не сваливаю…
— Лжешь!
— Ты сам лжешь!
— Берегись, Джилькс! — сказал Ферберн, выведенный из терпения.
— Чего мне беречься? Уж не тебя ли? — не унимался Джилькс.
Ферберн не удостоил его ответом.
— На воду! — скомандовал он гребцам, и шлюпка тронулась.
Этот короткий разговор слышали только сидевшие в лодке, но бывшие на берегу уловили его смысл по гневным взглядам и жестам говоривших.
— Браво! Директорские перессорились! — крикнул кто-то.
Толпа ответила ему веселым смехом.
Предостережение Ферберна пропало даром. Джилькс еще раз зарыл в воду свое весло, и на этот раз лодку так тряхнуло, что гребцы чуть не попадали с лавок. Ферберн не произнес ни звука, но лицо его пылало гневом. Риддель старался удержать надлежащий курс, ходя это было трудно. Наконец злополучное упражнение в гребле кончилось. Шлюпка подошла к пристани, и команда вышла на берег. Джилькс, так же как и все остальные, ждал, что Ферберн заговорит о случившемся. Ферберн и заговорил, хотя совершенно не так, как думал Джилькс.
— Приготовьте для меня двухвеселку к пяти часам, — сказал он, обращаясь к сторожу, и вслед за тем спросил Ридделя: — Поедешь ты с нами после обеда? Мы с Кроссфильдом будем грести, а ты — править.
— С кем? С Кроссфильдом? — переспросил с удивлением Котс.
— Да, я хочу подготовить его в загребные для нашей шлюпки, — отвечал Ферберн.
— Ты хочешь сказать, что намерен исключить меня из команды? — воскликнул Джилькс, тут только смекнув, куда клонится дело.
— Именно, — ответил Ферберн холодно.