Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Джек с интересом смотрел на Грейс, ожидая, что из нее тут же «польются» слова, как из маститого оратора.

— Для начала поговорим о правилах поведения… — проскрипела Грейс, усаживаясь за стол и, не глядя на Джека, принялась ворошить какие-то никому не нужные бумаги.

— Я знаком с этикетом, — коротко отозвался Джек. — Что дальше?

Из-за подобной самонадеянности Грейс захотелось его щелкнуть по носу.

— Джек, у нас с тобой роман… То есть как бы роман, — терпеливо начала она. — Ты имеешь хоть малейшее представление, как себя ведут влюбленные?!

— А… э… Кое-что мне об этом известно… — осторожно промолвил он.

— Я

так и знала, — сказала Грейс, прекрасно понимая, что означает «кое-что» Джека.

Ровным счетом ничего он не знал! И настоящего романа у него тоже никогда не было. Грейс была в этом почти уверена. Может быть, так, мелкие увлечения… Грейс тут же поймала себя на странной мысли, что «мелкие увлечения» Джека — при всем их содействии в накоплении полезного опыта — ей уже не нравятся.

— Извини, что я спрашиваю, но я просто должна это знать… — Грейс собралась с духом и выпалила: — У тебя кто-то был, Джек? Я имею в виду… серьезные отношения.

— Тебя это не должно касаться, Грейс! — тут же холодно отрезал он.

— Мне вовсе не нужны имена! Но я должна быть уверена, что ты знаешь, на что идешь!

— Я знаю, — так же холодно заявил он. — На всякий случай хочу тебя заверить, что, кроме всего прочего, я очень способный и легко обучаемый.

— Джек, этому нельзя вот так просто научиться, — продолжала упорствовать Грейс. — Это либо есть, либо этого нет.

— Мне кажется, ты преувеличиваешь сложность проблемы. Это будет просто небольшой спектакль. Мы ведь имели в виду что-то вполне обыденное вроде легкого флирта, а не практическое применение ядерной физики.

— Да, но в некоторых случаях основы легкого флирта куда сложнее, чем вся твоя ядерная физика! — с досадой воскликнула Грейс, решив, что Джек неисправим. Как он не понимает, что это не просто раз-два: механически обнял, «клюнул» в щеку и вот уже все поверили, что они безумно увлечены друг другом?!

— Что не так, Грейс?

— Во-первых, ты слишком сдержан. Клянусь, в игуане больше резвости, чем в тебе.

На лице Джека дернулся мускул.

— Ты предлагаешь мне скакать вокруг тебя, точно клоун по арене в цирке?!

Прости, это было не слишком уместное сравнение. Я просто хотела сказать, что ты слишком… Холодный, понимаешь? Влюбленность предполагает взрыв чувств, бурные эмоции, страстные взгляды… А я ни разу не видела тебя злым или обиженным. Я честно пыталась припомнить хоть один случай, когда бы ты… сорвался и не могла. Потому что таких случаев не было. И даже когда я всех доводила до белого каления своими выходками, один ты ни разу на меня не прикрикнул.

— А должен был? — почти испугался Джек. Наверное, в его голове возникло что-то вообще невообразимое, раз он так перепугался!

— Послушай, Джек… Женщины, конечно, всегда ценили деликатность и вежливое обращение, но ведь иногда мужчина должен показать, что он и в самом деле мужчина, а не слабак.

— Ты считаешь меня слабаком? — уточнил Джек.

— Нет. Но видишь ли, в чем дело… Состояние, которое мы будем пытаться с тобой изобразить — и я все меньше и меньше верю в успех этой затеи! — характеризуется… накалом чувств с определенной спецификой их проявления. Иными словами, я совсем не буду против, если ты вдруг надумаешь изобразить пару-тройку собственнических сцен. Тогда все гораздо быстрее поверят, что между нами что-то есть!

— Накал чувств… Грейс, ты придираешься по пустякам, — вдруг решительно заявил Джек, поднимая голову. — Мы решили немного потренироваться, а не дискутировать.

Не так ли?

— Именно так! — рявкнула Грейс. Она вылезла из-за стола и встала напротив него. — Давай, Джек, покажи, на что ты способен!

— Хорошо, ты сама напросилась, — пробормотал Джек, поднимаясь. На его лице было написано выражение необычайной решительности.

И уже буквально через секунду Грейс пришлось в срочном порядке менять собственное устоявшееся мнение о «ботаниках» вообще и о Джеке в частности. Глаза Джека как-то странно блеснули, и Грейс почувствовала в пояснице уже знакомый холодок. Но, боясь, что он так и не решится, она провокационно приподняла брови и бросила на Джека выразительный взгляд: мол, ну и что дальше, малыш? Джек рассмеялся, а Грейс едва не завопила от разочарования. Неожиданно его рука обвилась вокруг талии Грейс, и он рывком подтянул ее ближе. Это была словно сцена из старого фильма, но Грейс понравилось.

— Уже лучше, Джек…

— Как насчет этого? — помедлив, спросил он, склоняясь над Грейс и не сводя глаз с ее губ.

— Ты делаешь успехи… — уже не так уверенно пробормотала она.

— А вот так?.. — проговорил он у самых ее губ и прикоснулся к ним своими губами.

Он сделал мягкое движение, и кончик его языка скользнул по губам Грейс. Джек словно осторожно пробовал ее на вкус. Ей хотелось подхлестнуть его, заставить действовать активнее, смелее… Но, оказывается, Джек сам все знал без всяких подсказок. Его губы стали чуть жестче, а язык настойчивее. И вот это мягкое и даже робкое поглаживание мгновенно трансформировалось в самый настоящий поцелуй. Он был такой горячий, что Грейс немедленно удостоверилась в том, что Джек и в самом деле весьма способный ученик. И очень даже увлекающийся! Ей пришлось прервать этот замечательный опыт по причине нехватки кислорода.

— Ну как? — спросил Джек, озабоченно сдвинув брови.

— Прогресс налицо… — чуть задыхаясь и отвернув от Джека разгоряченное лицо, проговорила Грейс. — Молодец. Ставлю тебе «пятерку». А теперь не мог бы ты меня… отпустить?

— Нет проблем! — легко ответил Джек, и руки его разжались.

— Кажется, я недооценила твой опыт!..

Грейс отступила на шаг и сделала вид, что озабочена состоянием своей прически. Она всей кожей чувствовала, что он, не отрываясь, следит за ней напряженным взглядом. Беспокойство Грейс, ранее едва шевельнувшееся в душе, едва не переросло в панику. И все потому, что Джек мгновенно и с совершенно неожиданным искусством перевоплотился в кого-то другого, перестав быть «слабаком» и недотепой. В этакую взрывоопасную смесь молодого Клинта Иствуда и зрелого Антонио Бандераса в одном лице. Но что это было за волнующее и захватывающее перевоплощение! Ох, откуда они только берутся, эти непредсказуемые, скрытные, трансформирующиеся «ботаники»?!

— Ладно, на сегодня хватит, — с великолепно разыгранной царственностью сказала Грейс. И очень даже вовремя, потому что в комнату заглянул Фил.

— Джек, я тебя повсюду ищу!

— Одну минуту… — выпалила Грейс, прежде чем Джек двинулся к двери. — Нам нужно решить еще один маленький вопросик.

— Я буду в твоем распоряжении через минуту, — сообщил Джек Филу. Брат Грейс кивнул и тут же исчез, а Джек повернулся к Грейс: — Да?

— Твоя одежда! — выпалила Грейс. — В субботу мы идем на день рождения к Эмили. Собственно, именно там мы и начнем наш спектакль. Так что тебе нужно подобрать что-нибудь более подходящее, чем твои старые джинсы и извечный свитер.

Поделиться:
Популярные книги

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Рождение победителя

Каменистый Артем
3. Девятый
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
9.07
рейтинг книги
Рождение победителя

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

Завещание Аввакума

Свечин Николай
1. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.82
рейтинг книги
Завещание Аввакума