СТАТИСТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Китайской империи
Шрифт:
—
6835
940
10. Да-ли-фу
6
6735
840
25° 44' 24"
16° 6' 40" з.
11. Чу-сюн-фу
6
6315
420
25° 6' 0"
14° 45' 20" з.
12. Юн-чан-фу
2
7240
1345
25° 4' 48"
17° 2' 35" з.
13. Шунь-нин-фу
1
7095
1200
24° 37' 12"
16° 18' 35" з.
14. Ли-цзян-фу
4
7135
1240
26° 51' 36"
16" 1' 10" з.
15. Гуан-си-чжеу
2
5870
400
24° 39' 35"
12° 38' 40"
16. Ву-дин-чжеу
2
6115
180
25° 32' 24"
13° 56' 0" з.
17. Юань-цзян-чжеу
1
6375
18. Чжень-юань-чжеу
—
6805
19. Юн-бэй-тьхин
—
6965
26° 42' 0"
15° 29' 20" з.
20. Мын-хуа-тьхин
—
6715
25° 18' 0"
15° 58' 25" з.
21. Цзин-дун-тьхин
—
7070
Всего 75 городов. Юнь-нань-фу есть главный в губернии город, в котором имеют пребывание генерал-губернатор, управляющий губерниями Юнь-нань и Гуй-чжеу, и губернатор; здесь же находятся губернские присутственные места. Ши-мынь есть важная крепость, вторая по ней Да-чен-гуань (27° 32'; 16° 40' з.).
18) Гуй-чжеу-шен, в древности Гуй-чжу.
Сия губерния содержит в себе 13 областей и 2 комиссарства, кои суть:
1. Гуй-ян-фу
6
4740
—
26° 30' 0"
9° 52' 20" з.
2. Ань-шунь-фу
5
4940
195
26° 12' 0"
10° 30' 0" з.
3. Пьхин-юе-фу
3
4510
190
26° 37' 25"
9° 4' 52" з.
4. Ду-юнь-фу
4
4980
240
26° 12' 10"
9° 4' 0" з.
5. Чжень-юань-фу
3
4290
450
27° 1' 12"
8° 10' 40" з.
6. Сы-нань-фу
2
4170
645
27° 56' 24"
8° 2' 50" з.
7. Ши-цянь-фу
1
4450
535
8. Сы-чжеу-фу
2
4210
620
27° 10' 48"
7° 54' 0" з.
9. Тхун-жень-фу
—
4545
695
27° 38' 24"
7° 29' 3" з.
10. Ли-пьхин-фу
2
4701
875
11. Да-дин-фу
4
5085
340
27° 3' 36"
10° 56' 0" з.
12. Син-и-фу
4
5367
627
13. Цзунь-и-фу
4
5460
280
14. Сун-тхао-тьхин
—
5120
820
15. Жень-хуай-тьхин
—
5700
970
Всего 55 городов. Гуй-ян-фу есть главный город, в котором губернатор имеет пребывание и губернские присутственные места находятся. Важные крепости суть:
1) Ву-шен-гуань,
2) Ци-син-гуань,
3) Тхе-со-гуань,
4) Тхай-пьхин-гуань.
Страна, заключающая в себе две высшие губернии, носит общее название Юнь-гуй, т. е. Юнь-нань и Гуй-чжеу. [184]
Итого во всех губерниях считается 1507 штатных городов. Все сии города, исключая шесть уездов
Правление в Китайской империи есть монархическое, самодержавное и вместе с тем ограниченное законами, ибо глава империи хотя имеет власть в некоторых случаях решать представляемые ему дела собственным мнением, но только на основании существующих законов. Во всем прочем обязан, безусловно, сообразоваться с государственными постановлениями.
Престол китайский есть наследственный в мужеском колене по прямой нисходящей линии и по старшинству рождения, но, по нравственной или физической неспособности старшего, государю, как отцу семейства, предоставлена власть назначить своим преемником того из сыновей, которого он признает способнейшим к управлению. В случае преждевременной кончины законного преемника, наследство престола переходит к сыну его, т. е. внуку царствующего лица. При бездетстве государь должен, по силе государственного закона, усыновить одного из ближайших своих родственников и потом назначить его преемником по себе.
Глава Китайской империи не имеет большого титула, подобного употребляемым европейскими государями. В сочинениях высокого слога называют его тьхянь-цзы, что значит сын неба; в дипломатических бумагах титулуют его хуан-ди — августейший повелитель, император, и шен-чжу — святейший или премудрый государь, на монгольском языке — богдахан. Иностранным государям, находящимся под зависимостью Китая, дозволено в дипломатических отношениях титуловать его тьхянь-ван, что значит небесный царь. В обыкновенных разговорах также и в личных объяснениях с государем называют его чжу-цзы — государь и хуан-шан — император. Первое употребляют более маньчжуры и монголы, а второе китайцы. В начале манифестов вместо титула употребляется выражение: Фын-тьхянь-юнь хуан-ди-чжао, что [185] соответствует мысли: Манифест императора (царствующего) по течению небесных судеб.
Вот титулы, которые имеет при жизни своей повелитель Китая, а по смерти он получает от своего преемника почетное наименование, назначаемое по единогласному мнению государственных чинов, и другое наименование в храме предкам царствующего дома. Первое по смыслу своему наиболее соответствует личным его свойствам или обстоятельствам жизни, а последнее — колену в родовой его линии. В истории употребляется и то, и другое.
Китайская империя не имеет герба, а желтый цвет и дракон с четырьмя лапами о пяти когтях искони приняты эмблемою царского достоинства. Все, что идет ко двору или от двора, должно быть покрыто шелковою тканью желтого цвета. На всех вещах, употребляемых государем и государыней, должны быть драконы, где только они нужны, с четырьмя лапами о пяти когтях. Князья могут употреблять вещи с изображением дракона с четырьмя лапами о четырех когтях.