Статус Руси в XIII–XVI веках. Тюрки или монголы? Иго или противостояние?
Шрифт:
А замечательное выражение Русская земля впервые упоминается в договоре князя Игоря с греками 944 года. Аналогичный случай в русской истории произойдет в период «татарского ига», когда московские великие князья, чтобы единым государством, великой объединенной силой выступить против татар, используют этот термин. И, поскольку мы анализируем ход российской истории в XIII веке, то, пропуская события IX–XII веков, обратим свой взор на Восток. Там формируется новая общность кочевников, которая вскоре хлынет на русские земли. Как не покажется странным, об этих и последующих событиях имеется обширная восточная историческая литература. Как средневековая, так и современная.
Нам
Взгляд на нашу историю по Восточной литературе нам необходим, чтобы найти корни возникновения мифических «монголов», докопаться до их этнического происхождения.
Обычно, как правило, в конце каждого произведения указывается перечень использованной литературы. В нашей работе об эпохе XIII века и последующих времен, видимо, следует поступить как раз наоборот. Считаем, что необходимо указать самые важные источники в начале повествования, а также прокомментировать некоторые моменты из «Сокровенного сказания монголов» – основного источника наших знаний о «монголах». А потом подвергнуть анализу другие первоисточники. С тем, чтобы понять откуда взялись «монголы Чингисхана», «татаро-монгольское иго» и их влияние на средневековые княжества Древней Руси.
1. Первоначальный текст «Сокровенного сказания монголов» (китайское название «Юань-чао-би-ши») написан «уйгуро-монгольским» письмом в 1228–1240 годы непосредственным участником или участниками описываемых событий, т. к. в «Сказании» точно переданы все тонкости и нюансы кочевого быта, элементы народного фольклора и других сказаний того времени. В конце XIV века рукопись попала в хранилища правителей китайской династии Мин. По указу императора Юн-ле (1403–1425 гг.) переведена на китайский язык, а оригинал (подлинник) утерян. Но и «минское ксилографическое издание» в полном объёме до нас не дошло. П.И. Кафаров (архимандрит Палладий), глава Русской духовной миссии в Пекине впервые транскрибировал русскими буквами монгольский текст, написанный китайскими иероглифами, перевёл китайский текст на русский язык и опубликовал его в 1866 году. Полный текст «Сказания» (иероглифическая транскрипция, подстрочник и китайский перевод) опубликован в 1908 году.
Здесь обязательно следует отметить, что само название этой летописи возникло в XIX веке. В кафаровскую историю хроники о Чингисхане последующие переводчики внесли свою лепту, назвав её монгольской. И вот уж более как сто пятьдесят лет историки-исследователи настойчиво и упорно ищут на территории Монголии племя, которое носило бы название монгол. Увы… в Монголии какого-либо кочующего племени с названием «монгол» как во времена Чингисхана, так и до сего времени не обнаружено. Современные номады монгольских степей называют себя халха-монголами. В этом существенная разница. Далее последуют объяснения указанного преобразования.
В 1917 г. осуществлен перевод «Сказания» на современный монгольский язык с китайского перевода. По мнению монгольских учёных, «Сокровенное сказание монголов» – это «столп культуры и словесности», «перлы народной мудрости», «подлинная энциклопедия этнографии, традиций и обычаев наших предков».
Но следует учитывать следующий момент. «Сказание» пролежало в китайских архивах несколько веков. Каждая новая правящая династия в Китае имела обычай пересматривать прежнюю историю, переписывать её заново. Ещё Н.Я. Бичурин (1777–1853 гг.) – гениальный учёный, востоковед, основатель китаеведения в России, писал: «Национальная гордость и презрение китайцев к иностранцам внушили им способ… изображать иностранные собственные имена знаками, имеющими смысл какой-либо язвительной насмешки».
Современный исследователь средневековой литературы о Чингисхане А.Г. Юрченко об особенности подобного сказания писал: «Перед нами шедевр апологетики новой мировой власти. Несомненная ценность этого текста в его идеологической
Для сравнения: старшее поколение, видимо, еще помнит о литературном советском реализме в сталинскую эпоху. Нечто подобное изложено в «Сказании…», применительно к своему времени.
При прочтении текста «Сказания» весьма заметна жестокость Чингисхана по отношению к побежденным. Например, в 154 параграфе (перевод С.А. Козина, 1941 г.) об истреблении татар, примеряя детей к тележной оси, повторяется шесть раз! Неужели монгольские авторы «Сказания», наделенные столь поэтическими талантами и народной мудростью, были такими кровожадными? Невероятно.
Война Чингисхана с татарами была длительной и упорной. После окончательной победы над ними, естественно, были казнены татарские предводители, полководцы и главари. Что касается рядовых воинов и их семей, то первые были зачислены в войска, а вторые перераспределены пропорционально по другим родам и племенам, как и ранее до них поступали с меркитами. Позже подобное перераспределение проделали и с побежденными кереитами, найманами и другими племенами (о чем будет сказано чуть позже).
Таким образом, татары сохранились. Две жены-красавицы Чингисхана по имени Есухей и Есуй были татарками. Главным судьёй Монгольской Империи самим Чингисханом был назначен татарин, сводный брат и воспитанник семьи Чингисхана – Шигу-Кутуку. В 1229 году во главе всех ноянов, т. е. главнокомандующим, был поставлен татарин Элчжигидей. В авангарде войск Чингисхана шли татары. И никакой национальной дискриминации по родовому признаку не было.
Как метко заметил американский историк-исследователь Чарльз Галперин: «Сказание» является выражением монгольской точки зрения».
Научный сотрудник Института исследований России и Восточной Европы при Индианском университете (Блумингтон, Индиана, США)
Кратко, почти фрагментарно, одним-двумя предложениями американский исследователь непредвзято резюмирует весь период «ига», затрагивая все стороны общественной жизни Руси XIII–XVI веков. По-моему, это одно из лучших кратких обзоров взаимоотношений древних княжеств Руси с пришлыми татарами Золотой Орды.
Поэтому и предлагаю любознательным читателям отдельные фрагменты из анализа американского ученого-историка. Он пишет: «Татарское влияние на Русь никогда не было однородным, но оно варьировалось хронологически, географически и социально. И хотя взаимодействия между Русью и татарами менялись, они никогда не были второстепенными или незначительными.
…К сожалению, специалисты по средневековой истории и раннему Новому времени восточных славян часто упускали из виду роль татар. Традиционная историография рассматривала татар как варваров, захватчиков, склонных к грабежу; чье влияние на историю Руси было либо целиком отрицательным, либо незначительным. Делая это, такого рода историки или пренебрегали, или использовали крайне выборочно исследования специалистов по Джучидскому улусу; показавших, со своей стороны, что улус Джучидов был чем-то гораздо большим, чем бандой кочевых разбойников. Джучидский улус был государством с функционирующим административным и фискальным аппаратом и мусульманской городской цивилизацией. Несмотря на то, что некоторые историки в России и на Западе пытались рассмотреть татарский фактор в истории Руси более беспристрастно, эта тема остается чрезвычайно дискутируемой. Современная русская историография продолжает выказывать полное нежелание признать то, что роль татар в истории Руси была подчас положительной или, по крайней мере, неоднозначной.