Стеклянное Рождество. Часть 1. Затянувшийся Сочельник
Шрифт:
— Мы… спрятали… её! — слова рвались сквозь боль, как металл через человеческую плоть. — Там, где вы… не могли… представить…
— Где? — обладатель второго голоса привык приказывать. А ещё привык, чтоб его приказы исполнялись незамедлительно, и сейчас в этом голосе звучали нотки раздражения. — И что именно вы спрятали?
— Карту, — обречённо выдохнул первый. — Карту к вратам в миры Ями.
«Фэньду», — беззвучно перевёл для себя Линг и повернулся к своим соратникам, показывая пальцами «готовность».
— Где?! — Второй голос едва не сорвался на крик. — Где она?
— Тансин [16] …
— Заканчивайте с ним, — резко бросил второй, и Линг сжал пальцы в кулак: «Начинаем».
Кто опишет танец вечерних теней среди чёрных отблесков ночи? Кто сможет передать словами мягкие, плавные и в то же время невероятно быстрые движения молодых, тренированных тел, затянутых в чёрно-серую ткань? Как рассказать о том, что бой может быть таинством в буквальном смысле этого слова, когда есть лишь результат этого боя, а его процесс — тайна, сокрытая туманной вуалью обретённого искусства? Пожалуй, лишь познавшему Путь под силу подобное, а в последовавшие после жеста Линга три минуты никого из апологетов истинного Дао рядом не оказалось.
16
Жадность, алчность. (кит. традиц.).
17
Демон (яп.).
Собачий Хвост коротко кивнул Ясуо, склонившемуся со шприцами в руках над оглушёнными китайцами, и подошёл к жестоко избитому и истерзанному человеку, привязанному к подобию стула.
— Потерпите ещё немного, почтенный, — произнёс он по-японски, совместив поклон с освобождением человека от пут. — Мы окажем вам необходимую помощь, а затем препроводим в безопасное место.
— Хвала богам, — выдохнул избитый — а затем резко вскинулся, стискивая зубы от боли, скорее душевной, нежели физической. — Они узнали… то, чего не должны знать… они…
— Не беспокойтесь, почтенный, — отозвался Ясуо, вкалывая первую дозу. — Эти недостойные ничего и никому не смогут рассказать.
В этот момент Такеши поудобнее оперся ногой о бесчувственное тело молодого охранника и поднёс к уху трубку телефона.
— Начальник? Мы узнали. Карта к вратам Фэньду в доме человека по имени Тансин. Он купил её у служителей Храма в какие-то затёртые времена. Надеюсь, это вам поможет?
— О да, — после небольшой паузы отозвался Белый Лис. — Это мне очень поможет. Благодарю, господа, вы превосходно поработали. Приводите служителя в приличное состояние и отправляйтесь домой. Я жду вас.
Он отключил связь и сразу же набрал номер.
— Руди? Где наш археолог? Понял. Прошу, немедленно передай ему, чтоб он со мной связался.
Белый Лис откинулся на спинку кресла и подхватил пальцами кончик длинной косы, в которую были заплетены его отросшие волосы.
— Осталось немного, — пробормотал он себе под нос. — Осталось совсем чуть-чуть. Главное всё точно рассчитать…
На столе запиликал
— Слушаю.
— На связи лучший в мире следопыт и величайший мастер копания в древних развалинах, — отозвался динамик густым басом. — Мне передали, что ты хотел со мной связаться. Извини, рылся под землёй. А я, между прочим, создание воздушное, я под землёй хе… хирею. Вот.
Нам широко улыбнулся.
Глава девятнадцатая
— в которой пьют, угрожают, рассказывают и страдают, но всё происходящее так или иначе подчинено событиям из прошлого
Санкт-Петербург. Ночь с двадцать пятого на двадцать шестое ноября. Центральный офис Агентства «Альтаир».
— Значит, клинки Фергуса решили сменить облик, — протянул Воин, почёсывая шею за воротом. — Да ещё и отдались в руки девчонке.
Рива возмущенно вскинулась.
— Ваши шовинистские шуточки, наставник…
— Никаких шуточек, никакого шовинизма, — защищаясь, поднял руки Воин, — сплошное знание истории и мифологии. Ну, вдобавок я немного разбираюсь в ирландском и его диалектах. Само имя «Фергус» означает «мужская сила». Так что его мечи, доставшиеся женщине… Кто-то может счесть это оскорблением.
— Каладболг просит передать на это… — Рива зажмурилась и выдала длинную фразу на старо-ирландском. Демон расхохотался.
— Потом запишешь. Пригодится.
Они сидели в тренировочном зале. Воин — оседлав скамью и выставив перед собой флягу и три маленьких, чуть больше напёрстка, стаканчиков. Рива на правах героини дня и вечера заняла место напротив учителя, а Летов, принявший участие в стихийно организованном «психологическом кондиционировании», — рядом, прямо на полу. Херес, которым нынче была наполнена бессменная фляга начальника Двойки, расходился на ура.
— Вообще-то, эту штуку принято пить бокалами, — пробормотал Егор, прокатив по языку очередной глоток.
— Ага, и закусывать сырами, — подхватил Воин. — Предпочтительно мягкими. Друг дорогой, ты, кажется, забыл, с кем пьёшь. Когда я обращал внимание на эти условности?
— Последние года полтора, — парировал Летов. Демон скривился.
— Это, к слову говоря, первая причина, по которой мы сейчас не у меня в кабинете или не у Мо, — неожиданно сказал он.
— А вторая и последующие? — слегка захмелевшая Рива хитро посмотрела на наставника.
— Вторая — у меня сейчас дикий бардак. Третья — Мо занят. Ему нужно что-то придумать с оружием для нашей новенькой. Вот закончит, пришлёт её ко мне, и всем гуртом переберёмся к нему. Но это не раньше, чем через час. А пока мы здесь отмечаем твой триумф, моя дорогая, и кое-что ещё.
— Что именно? — поинтересовался Летов.
— А вот сейчас соберутся наши бойцы, и увидишь, — безмятежно отозвался Воин, опрокидывая в рот ещё один стаканчик.
— Звучит угрожающе.
— Многообещающе — так лучше.
В дверь осторожно поскреблись, и в образовавшуюся щель проник длинный нос Истаря.
— Нам передали вызов на внеочередной сбор, — начал он и осёкся. Вид мирно выпивающей компании во главе с Воином, обретшим свой прежний облик, был явно не той картиной, которую он ожидал увидеть.