Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Эти химикаты широко не применяются. Их используют исключительно в промышленном производстве. Если бы он стал покупать только их, на это обратили бы внимание. Вот он для отвода глаз и принялся покупать игрушки, посуду, драгоценности и всякое такое Короче говоря, всё это произвело впечатление, что он сошёл с ума. Впрочем, выдать себя за сумасшедшего — это ещё одна цель Фунэдзака, — сказал Тацуо.

— А зачем ему серная кислота и хром? — спросил Тамура.

— Одним словом — для того, чтобы подготовить труп повешенного на берегу озера Аоки.

Тамура и трое других журналистов изумлённо воззрились

на Тацуо.

— Как я к этому пришёл, скажу потом. Этот разложившийся труп принадлежит Куроикэ Кэнкити.

— Как? — От удивления у Тамура глаза на лоб полезли. Он как бы хотел сказать: «Возможно ли это?»

Тамура до сих пор считал, что труп этот принадлежит какому-то совершенно постороннему человеку. И вот Тацуо категорично утверждает обратное. Такой оборот поразил даже бывалого Тамура.

— Расскажу всё с начала. Вероятно, именно Куроикэ Кэнкити и был тем мужчиной в зеленоватой рубашке, который под видом адвоката Сэнума отправился на гору Сурикоги. В то время настоящего адвоката, уже на пороге голодной смерти, кормили где-то в другом месте дикой земляникой и акебией. Для того чтобы создать видимость, что адвокат действительно попал в беду в горах, им надо было показать каким-то посторонним людям, как он живым и невредимым сам отправился в горы. Эту роль и сыграл Куроикэ Кэнкити. Свидетели не запомнили лица этого человека, в памяти отложилось лишь то, как он был одет. Этот трюк удался, — объяснил Тацуо ход своих размышлений. — Оплачивал всё, конечно, Фунэдзака. Умирающего Сэнума, вероятно, глухой ночью на машине отвезли по шоссе Оодайра к перевалу Кисо, а затем шайка отнесла его в горы и бросила там. На следующий день разразился тайфун, подул холодный ветер, и несчастный Сэнума испустил дух.

— До сих пор всё понятно, — сказал Тамура. — Непонятно, что произошло две недели назад. Ведь если этот разложившийся труп принадлежит Куроикэ Кэнкити, то он. должен был умереть четыре месяца назад.

— Этот фокус можно объяснить благодаря химикалиям, — сказал Тацуо.

Если смешать концентрированную серную кислоту и тяжёлый хромистый калий, получится жидкость, обладающая страшными растворяющими свойствами. Её используют при дублении кож, добавляя глюкозу и разбавив водой, чтобы ослабить растворяющую функцию. Эта жидкость в просторечии называется — концентрированный сернокислый хром. Она способна растворить любое органическое вещество. Если наполнить ею какую-нибудь большую ёмкость, вроде чана Для купания, и поместить в неё труп, то за один вечер вся плоть растворится.

— Так, значит, истлевший труп повешенного!.. — Тамура даже вскрикнул.

— Да. Куроикэ Кэнкити убили, поместили в ванну с сернокислым хромом и вытащили оттуда, когда труп внешне как бы разложился! Затем его вымыли, удалив остатки химического вещества, засунули в холщовый мешок и отвезли на поезде, куда было надо.

— Холщовый мешок? Значит, старуха и вправду его видела?

— Да. Труп был настолько лёгкий, что его можно было нести одной рукой. Вес его уменьшился в семь раз, кроме того, никакого запаха, что позволило везти его в поезде. Всё это было удобно для преступников, — продолжал Тацуо.

Затем они принесли мешок на место и бросили там. Хотя нет, тут они тоже пошли на уловку, надев ему на шею приготовленную заранее

истлевшую верёвку, с которой труп вроде бы сорвался. Прошло ещё три дня, и остатки уцелевшей плоти обветрились на открытом воздухе, что довершило картину. Короче, когда труп обнаружили, было установлено, что с момента смерти прошло не менее четырёх месяцев. Они даже судебных медиков ввели в заблуждение.

— Но если так, то для чего понадобился деревянный ящик? — спросил Тамура с удивлением.

— Чтобы кто-то поверил, что они отправили в этом ящике труп со станции Токицу.

— Зачем? И кто этот «кто-то»?

Тацуо неожиданно нахмурился:

— Потом когда-нибудь скажу.

Тамура пристально посмотрел на него и задал следующий вопрос:

— А как ты догадался насчёт сернокислого хрома?

— Это тоже скажу после.

— Ладно, — продолжал Тамура, — а зачем убили Куроикэ Кэнкити?

— Потому что вскрылось его настоящее имя. Шайка преступников, почувствовав опасность, исчезла. А его смерть они представили как самоубийство — и концы в воду.

— Надо же… Вот оно что!

Тут вмешался один из молча слушавших разговор журналистов.

— Токийская следственная группа, похоже, распущена, — сообщил он Тацуо.

— Это и было целью преступников, — ответил на это Тацуо.

— А имеешь ли ты представление, где они находятся?

— Имею.

Сказав это, Тацуо зашёл в будку телефона-автомата на привокзальной площади, взял лежавший там телефонный справочник и принялся его перелистывать. Найдя там чью-то фамилию, он рукой подозвал? Тамура.

Рядом с телефонным номером было написано «Сэйгаэн».

«Сэйгаэн»? Что это такое?

— Ну так смотри сюда.

Дальше было написано: «Лечебница для душевнобольных, главный врач Ивао Тэрудзи».

Тамура от удивления вытаращил глаза:

— Лечебница для душевнобольных? Смотри-ка!

Но в следующий момент и Тацуо и Тамура удивились ещё больше. …Ивао Тэрудзи… Ивао Тэрудзи…

Депутата парламента, чью визитную карточку использовали при афёре с векселем, звали Ивао Тэрусукэ.

— Значит, главный врач — брат или какой-то родственник депутата парламента Ивао?

Оба приятеля сразу вспомнили, что между Фунэдзака и депутатом Ивао существует связь.

Тацуо моментально почувствовал, как его охватывает раздражение.

— Ты сообщил всё в полицию? — спросил он Тамура.

— Нет, ещё не сообщил. По одной телеграмме я ничего не понял.

В этом был свой резон. Тацуо понимал ситуацию, но теперь ему одному было не справиться. Он подсчитал, сколько человек сейчас на его стороне. Получалось, что пятеро. Ну что ж, надо попытаться, решил он.

— Делать нечего. В крайнем случае ворвёмся все вместе, — объявил о своём решении Тацуо.

— Здесь замешан Фунэдзака. Я понял это, когда узнал, что его госпитализировали в психиатрическую больницу. Ты сообщил в телеграмме, что ещё одному человеку угрожает опасность. Кому это? — спросил Тамура.

— Женщине, — тут же ответил Тацуо.

— Женщине? — удивился Тамура. — Какой же? Вряд ли хозяйке «Красной луны»?

— Как бы то ни было, пойдём и увидим. Мы ведь уже решили поспешить в больницу! — почти закричал Тацуо.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Трилогия «Двуединый»

Сазанов Владимир Валерьевич
Фантастика:
фэнтези
6.12
рейтинг книги
Трилогия «Двуединый»

Князь Серединного мира

Земляной Андрей Борисович
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Серединного мира

Хранители миров

Комаров Сергей Евгеньевич
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Хранители миров

Лучше подавать холодным

Аберкромби Джо
4. Земной круг. Первый Закон
Фантастика:
фэнтези
8.45
рейтинг книги
Лучше подавать холодным

Очкарик 3

Афанасьев Семён
3. Очкарик
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Очкарик 3

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!