Стигматы Палмера Элдрича
Шрифт:
Наверняка нет. Как ясновидец, Барни был в этом уверен.
– То, что проникло в Элдрича, - сказала Энн, - и с чем мы столкнулись, превосходит нас, и, как ты говоришь, мы не можем оценить или понять, чего оно хочет и к чему стремится; оно остается для нас таинственным и непонятным. Однако я знаю, что ты ошибаешься, Барни. То, что является к нам с пустыми, раскрытыми руками, не может быть Богом. Это существо, созданное кем-то еще более совершенным, так же как и мы; Бог не был никем создан, и он ничему не удивляется.
– Я ощущаю вокруг него, - сказал Барни, -
"А в особенности тогда, - думал он, - когда Элдрич подталкивал меня, пытался заставить меня попробовать..."
– Естественно, - сказала Энн.– Я думала, что ты это понимаешь; Он присутствует в каждом из нас, и в любой высшей форме жизни, такой, как та, о которой мы говорим. Его присутствие будет ощущаться еще больше. Однако позволь мне рассказать тебе мой анекдот про кота. Он очень короткий и простой. Хозяйка приглашает гостей, и у нее на кухонном столе лежит великолепный пятифунтовый кусок мяса. Она беседует с гостями в комнате, выпивает несколько рюмочек и так далее. Потом она извиняется перед гостями и идет на кухню, чтобы поджарить мясо... но его нет. А в углу, лениво облизываясь, сидит кот.
– Кот съел мясо, - сказал Барни.
– В самом деле? Хозяйка зовет гостей; они начинают обсуждать случившееся. Мяса нет, целых пяти фунтов; а в кухне сидит сытый и довольный кот. "Взвесьте кота", - говорит кто-то. Они уже немного выпили, и эта идея им кажется хорошей. Итак, они идут в ванную и взвешивают кота на весах. Кот весит ровно пять фунтов. Все это видят, и один из гостей говорит: "Теперь все ясно. Мясо там". Они уже уверены, что знают, что произошло; у них есть эмпирическое доказательство. Потом кто-то начинает сомневаться и удивленно спрашивает: "А куда же девался кот?"
– Я уже слышал этот анекдот, - сказал Барни, - и не вижу связи...
– Эта шутка - квинтэссенция онтологической проблемы. Если только задуматься...
– Черт побери, - со злостью сказал он.– Кот весит пять фунтов. Это чушь он не мог съесть мясо, если весы верные.
– Вспомни о хлебе и вине, - спокойно сказала Энн. Он вытаращил глаза. До него, кажется, дошел смысл сказанного.
– Да, - продолжала она.– Кот - это не мясо. А тем не менее... он мог быть формой, которую в этот момент приняло мясо. Ключевое слово здесь - "быть". Не говори
нам, Барни, что то, что проникло в Палмера Элдрича, - Бог, поскольку ты не знаешь Его до такой степени; никто не знает. Однако это существо из межзвездной бездны может быть - так же, как и мы, - создано по Его образу и подобию. Тем способом, который Он выбрал, чтобы явиться нам. Так что оставь в покое онтологию, Барни; не говори о том, что Он из себя представляет.
Она улыбнулась ему, надеясь, что он ее поймет.
– Когда-нибудь, - сказал Барни, - мы, может быть, будем поклоняться этому памятнику.
"И не в знак признания заслуг Лео Булеро, - думал он, - хотя он заслуживает - вернее, будет заслуживать - уважения. Нет, мы все как один сделаем то, к чему стремлюсь я; мы сделаем его олицетворением сверхъестественных сил в нашем убогом понимании. И в определенном
– Я вижу, что ты хочешь остаться один на один со своим огородом, - сказала она.– Я, наверное, пойду к себе в барак. Желаю успеха. И, Барни...- Она протянула руку и крепко сжала его ладонь.– Никогда не пресмыкайся. Бог, или кем бы ни было это существо, с которым мы столкнулись, не хотел бы этого. А если бы даже и хотел, ты не должен этого делать.
Она наклонилась, поцеловала его и пошла.
– Ты думаешь, что я прав?– крикнул ей вслед Барни.– Ты считаешь, имеет смысл устраивать здесь огород? Или все это кончится как обычно...
– Не спрашивай меня. Не знаю.
– Ты заботишься только о спасении собственной души, - со злостью крикнул Барни.
– Уже нет, - сказала она.– Я страшно сбита с толку, и все меня раздражает. Послушай...
Она снова подошла к нему; ее глаза были темны и лишены блеска.
.– Ты знаешь, что я видела, когда ты схватил меня и отобрал порцию Чуинг-Зет? Действительно видела, мне не показалось.
– Искусственную руку. Деформированную челюсть. Глаза...
– Да, - тихо сказала она.– Электронные, искусственные глаза. Что это значит?
– Это значит, - ответил Барни, - что ты видела абсолютную реальность. Истину, скрытую за внешними проявлениями.
"Пользуясь твоей терминологией, - подумал он, - ты видела стигматы".
Несколько мгновений она вглядывалась в него широко раскрытыми глазами.
– Значит, такой ты на самом деле?– наконец сказала она, отшатываясь от него с гримасой отвращения на лице.– Почему ты не такой, каким кажешься? Ведь сейчас ты не такой. Не понимаю. Лучше бы я не рассказывала тебе этот анекдот про кота, - дрожащим голосом добавила она.
– Дорогая моя, - сказал он, - для меня ты выглядела точно так же. Какое-то мгновение. Ты отталкивала меня рукой, которой явно не было у тебя при рождении.
И так легко это могло случиться снова. Постоянное Его присутствие; если не физическое, то потенциальное.
– Что это - проклятие?– спросила Энн.– Я имею в виду, на нас уже лежит проклятие первородного греха; неужели это повторяется снова?
– Ты должна знать; ты помнишь, что ты видела. Его стигматы: мертвую искусственную руку, дженсеновские глаза и стальную челюсть.
"Символы его присутствия, - думал он.– Среди нас. Непрошеного. Не желаемого сознательно. И нет таинства, через которое мы могли бы пройти, чтобы очиститься; мы не можем заставить его с помощью наших осторожных, хитрых, испытанных временем кропотливых ритуалов, чтобы он ограничился специфическими проявлениями, такими, как хлеб и вода или хлеб и вино. Он везде, он распространяется во всех направлениях. Он заглядывает нам в глаза; он выглядывает из наших глаз".
– Это цена, - сказала Энн, - которую мы должны заплатить. За наше желание познать Чуинг-Зет. Это то же самое, что и яблоко с древа познания.