Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Стихи в разных переводах
Шрифт:

Лилия

У робкой розы — шипы защита.Овечка рогом грозит сердито.У белой лилии — другая сила:Бутон раскрыла и — ослепила.Перевод Т. Стамовой (1996)

Лилея

У Розы найдутся шипы для врага.Барашек поднимет врага на рога.А нежной Лилее защиты не нужно —Нет лучше оружья, чем быть безоружной.Перевод М. Калинина (1996)

London

I wander thro' each charter'd street,Near where the charter'd Thames does flow,And mark in every face I meetMarks of weakness, marks of woe.In every cry of every Man,In every Infant's cry of fear,In every voice, in every ban,The mind-forg'd manacles I hear.How the chimney-sweeper's cryEvery black'ning church appals;And the hapless soldiers sighRuns in blood down palace walls.But most thro' midnight streets I hearHow the youthful harlot's curseBlasts the new-born infant's tear,And blights with plagues the marriage hearse

Лондон

По
вольным улицам брожу,
У вольной издавна реки.На всех я лицах нахожуПечать бессилья и тоски.
Мужская брань, и женский стон,И плач испуганных детейВ моих ушах звучат, как звонЗаконом созданных цепей.Здесь трубочистов юных крикиПугают сумрачный собор,И кровь солдата-горемыкиТечет на королевский двор.А от проклятий и угрозДевчонки в закоулках мрачныхЧернеют капли детских слезИ катафалки новобрачных.Перевод С. Маршака (В кн.: Вильям Блейк в переводах С. Маршака. М., 1965.)

Лондон

Размышляя о Правах,Я по Лондону брожу.В каждом взоре вижу страх,Страх и горе нахожу. В каждом крике каждых уст,В хоре детских голосов,Каждый шорох, каждый хрустРжанье ржавых кандалов. Церковь каждую клянутТрубочистов черных кличи,Вопли ветеранов льютКровь — в дворцовое величье. А в ночи — всего лютейШлюхи визг, чернотворящийНоворожденных — в чертей,Новобрачных — в прах смердящий.Перевод В. Топорова (В кн.: Уильям Блейк. Стихи. М., 1982.)

Лондон

По узким улицам влеком,Где Темза скованно струится,Я вижу нищету кругом,Я вижу горестные лица.И в каждой нищенской мольбе,В слезах младенцев безгреховных,В проклятьях, посланных судьбе,Я слышу лязг оков духовных!И трубочистов крик трясетФундаменты церквей суровых,И кровь солдатская течетВотще у гордых стен дворцовых.И страшно мне, когда в ночиОт вопля девочки в борделеСлеза невинная горчитИ брачные смердят постели.Перевод С.Степанова (В кн.: Уильям Блейк. Песни Невинности и Опыта. СПб, 1993.)

Лондон

По уличному чертежуБрожу, где Темза вьется к морю,И в лицах встречных нахожуСледы страдания и горя.И в плаче взрослых и детей,И в каждом голосе сквозь шумЯ слышу лязганье цепей,Тех, что выковал наш ум.Трубочиста вопль взнесенПод церковный мрачный свод,И солдат несчастных стонКровью с крыш дворцов течет.А в полночь шлет чуму заразРугань проститутки жалкойВ слезы чистых детских глазИ в свадебные катафалки.Перевод Михаила Зенкевича (Начало 30-х годов.)

Лондон

Где Темзе течь разрешено,А
улочкам — спиралью виться,
Брожу и вижу лишь одно:Унылые, тупые лица.
Мужчина стонет ли без сил,Ребенок ли зашелся в плаче,Я чую: в воздухе застылЗапрет беззвучный жить иначе.Мальчишки-трубочиста войНе слышен в благостном соборе.Увечный фронтовой герой,К дворцам твое взывает горе.И в час полночный здесь звучатДевчонки уличной проклятья,И новобрачные летятКак будто к дьяволу в объятья.Перевод А.Кудрявицкого (1996)

The Tyger

Tyger! Tyger! burning brightIn the forests of the night,What immortal hand or eyeCould frame thy fearful symmetry?In what distant deeps or skiesBurnt the fire of thine eyes?On what wings dare he aspire?What the hand dare seize the Fire?And what shoulder, and what art,Could twist the sinews of thy heart?And when thy heart began to beat,What dread hand? and what dread feet?What the hammer? what the chain?In what furnace was thy brain?What the anvil? what dread graspDare its deadly terrors clasp?When the stars threw down their spears,And water'd heaven with their tears,Did he smile his work to see?Did he who made the Lamb make thee?Tyger! Tyger! burning brightIn the forests of the night,What immortal hand or eye,Dare frame thy fearful symmetry?

Тигр

Тигр, тигр, жгучий страх,Ты горишь в ночных лесах.Чей бессмертный взор, любя,Создал страшного тебя?В небесах иль средь зыбейВспыхнул блеск твоих очей?Как дерзал он так парить?Кто посмел огонь схватить?Кто скрутил и для чегоНервы сердца твоего?Чьею страшною рукойТы был выкован — такой?Чей был молот, цепи чьи,Чтоб скрепить мечты твои?Кто взметнул твой быстрый взмах,Ухватил смертельный страх?В тот великий час, когдаВоззвала к звезде звезда,В час, как небо все зажглосьВлажным блеском звездных слез,Он, создание любя,Улыбнулся ль на тебя?Тот же ль он тебя создал,Кто рожденье агнцу дал?Перевод К. Бальмонта (В кн.: Из мировой поэзии. Берлин, 1921.)

Тигр

Тигр, о тигр, светло горящийВ глубине полночной чащи,Кем задуман огневойСоразмерный образ твой?В небесах или глубинахТлел огонь очей звериных?Где таился он века?Чья нашла его рука?Что за мастер, полный силы,Свил твои тугие жилыИ почувствовал меж рукСердца первый тяжкий звук?Что за горн пред ним пылал?Что за млат тебя ковал?Кто впервые сжал клещамиГневный мозг, метавший пламя?А когда весь купол звездныйОросился влагой слезной,Улыбнулся ль наконецДелу рук своих творец?Неужели та же сила,Та же мощная ладоньИ ягненка сотворила,И тебя, ночной огонь?Тигр, о тигр, светло горящийВ глубине полночной чащи!Чьей бессмертною рукойСоздан грозный образ твой?Перевод С. Маршака (В кн.: Вильям Блейк в переводах С.Маршака. М., 1965.)
123
Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Новый Рал 10

Северный Лис
10. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 10

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Пехотинец Системы

Poul ezh
1. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Пехотинец Системы

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Отражения (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
32. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.90
рейтинг книги
Отражения (Трилогия)

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена

Арниева Юлия
2. Делия де Виан Рейн
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Шайтан Иван 3

Тен Эдуард
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Шайтан Иван 3