Стихия огня (Иль-Рьен - 1)
Шрифт:
Услышав это замаскированное оскорбление, Эвадн только расплылся в улыбке:
— Наш чародей затмил облаками небо и превратил дождевые тучи в угольные, чтобы солнце не помешало нам. Так что даже сейчас один из наших великих караулит на башне, чтобы погубить всякого из твоих людей, кто высунется во двор. — Он бросил на нее яростный взгляд. — Так где же твой король, старуха?
— Им потребуется некоторое время, чтобы убедить себя в том, что иного выхода не будет.
Во взгляде Эвадна проступило любопытство, и Равенна поняла, что отвечала ему с улыбкой. Она подумала, не изобразить ли ей испуг, однако
— Они слишком медлят. Кажется, придется сказать моему другу наверху, чтобы он убил пару человек во дворе… Надо же поторопить дело.
— Ты этого не сделаешь, — строго сказала Равенна. Эвадн расхохотался. Королева медлительно выговаривала слова: — Быть может, я и стара, но не настолько, чтобы не суметь разделаться с тобой. — И прежде чем фейри подумал шагнуть к ней, ткнула горящей свечой в разбитый бочонок с порохом…
Взрыв проломил несколько брешей во внешней стене, огненный столб подбросил верхние этажи и крышу. Охваченное пламенем летучее создание с жалобным стоном упало на землю.
Когда ищущая нога Роланда коснулась прочного камня, он охнул, не веря своим ощущениям, а потом зарыдал от облегчения. Руки его тряслись, из-под ногтей от напряжения выступила кровь. Сотню раз ему уже представлялось собственное падение на дно узкого колодца… удары о стены и собственная смерть в грязи и во тьме. Но самые горькие думы все же относились не к собственной смерти. Он потребует объяснений. Пороха и оружия, запасенного в башне, хватит на небольшую армию, потом… откуда явились фейри и почему его нет рядом… Кроме того, где бы он ни был, но он утащил с собой Фалаису… Ему придется представить объяснения. Спустя мгновение Роланд провел рукавом по лицу и принялся разыскивать в угольной тьме деревянную дверь.
Роланд отыскал задвижку, но дверь, поскольку ею долго не пользовались, не поддавалась. Он умудрился приотворить ее — так, чтобы образовавшаяся щель пропускала немного воздуха, но не более. Король помедлил, опасаясь лишнего шума. «Если фейри сумели захватить весь Бель-Гарде, если они сумели одолеть и ворота, которые, по словам учеников доктора Брауна, были неприступны для них… Тогда мы все умрем. Мать и Элейна в башне, остальные внизу, а потом они схватят меня».
Но тут он услышал голоса, грубые человеческие голоса, знакомый городской говор. Женщина тихонько спросила о чем-то, и более громкий мужской голос ответил ей:
— Так я и сказал, но они ищут короля внизу, а как он мог попасть сюда…
— Сюда! — жалобно завопил Роланд. — Сюда! Я здесь. — Снаружи встревожились, зазвучали новые голоса, а затем в щелочку над дверью пробились лучи лампы. Роланд с надеждой посмотрел в нее и увидел настороженный карий глаз. — Я здесь, — вновь проговорил он.
Глаз исчез под аккомпанемент простонародных ругательств. За дверь потянули, доски прогнулись в середине и трещали по краям, и Роланд понял, почему не мог справиться с нею. Примерно на высоту груди
Мужчина в грубой домотканой рубахе, по телосложению годящийся в кузнецы, поставил короля на ноги, а потом поддержал его, когда Роланд пошатнулся на нетвердых ногах. Попал он не то в кладовую, не то на кухню… Кучка слуг и несколько завороженных происходящим детей не отводили от него глаз.
— Боже! — воскликнула одна из женщин. — Это же к…
Товарки, обступившие ее, немедленно заткнули ей рот чьим-то фартуком.
— Эти демоны сейчас в башне над нами, — зашипела одна из них. — Как, по-твоему, кого они ищут?
— Он весь в крови, — шепнул кто-то. — Они пытались убить его.
— Нет. — Роланд оглядел свои руки и вздрогнул: — Я спустился сюда. Мне нужно к Ренье. Я должен сказать ему…
— Я схожу за ним, ваше величество, — предложил человек, помогший ему выбраться, — а вы лучше оставайтесь здесь. Нежить может обнаружиться в любом месте.
— Да, ты прав. — Роланд припал к стене и проводил взглядом уходящего с мушкетом человека. Внутренний голос шептал: «Дензиль всегда лгал тебе. Дружба его закончилась в тот день, когда на твою голову возложили корону». «Ну, — подумал Роланд, — он спас мою жизнь, и это не ложь. Правда, тогда он был мальчишкой, и тогда ему был нужен живой принц. Но мертвый король — дело совсем другое». К Роланду подошла одна из женщин и принялась, пряча глаза, вытирать платком его окровавленные руки.
— Спасибо, — непроизвольно кивнул король.
Та женщина, которой пытались заткнуть рот, сказала шепотом:
— Хороший парень, вовсе не похож на того, про которого так говорят…
Роланд рассмеялся. Король знал, что они видят в этом смехе избыток отваги или истерику, но смеялся он над собой. «Я же всегда понимал, что представляет собой Дензиль, но не обращал на это внимания… а теперь он собирается убить меня».
Тут дверь отворилась, и в ней появились двое рыцарей, с удивлением уставившихся на него.
Равенна и Элейна все еще находились в башне. Память об этом мгновенно привела короля в чувство, и Роланд шагнул к рыцарям:
— Где Ренье? Нам надо…
Вызванное взрывом сотрясение бросило его на камень. Забывая о страхе, посреди общих криков Роланд подумал, что все остальные, должно быть, в своем воображении переживают заново взрыв во дворце, с которого и начался весь кошмар. Один из рыцарей уже стоял над ним, словно бы приготовился собственным телом защитить своего короля от падающего камня или дерева. Комната наполнилась пылью, но с потолка ничего не рухнуло.
Спустя мгновение Роланд схватил рыцаря за руку и поднялся. После долгого спуска он ощущал прискорбную слабость, а может быть, причиной тому был страх. Слуги жались к полу, одна из женщин разразилась рыданиями.
— Ничего страшного нет, — выпалил он и повторил еще громче: — Ничего страшного нет!
Тут король заметил Ренье, остановившегося в дверях, изучающе глядя на него.
— Что это? — спросил Роланд. — Что случилось?
— Элейна сказала, что в башне хранились бочки с порохом.