Стилет (другой перевод)
Шрифт:
— Но, Чезарио! Я хотела помочь тебе! В дверях появился Тонио.
— Тонио, принеси, пожалуйста, половинку грейпфрута, — попросила она.
Тонио исчез, и Чезарио снова напустился на нее.
— Я поставил бы тебя в известность, если бы собирался взять с собой! — рявкнул он.
Илина изумленно распахнула глаза.
— О, я не сразу поняла… У тебя там другая женщина!.. Извини, Чезарио.
Вернулся Тонио, поставил перед ней грейпфрут и вышел.
— Нет у меня там никого! — со злостью выпалил Чезарио.
— Но
— А чего же ты хотела? — возмутился тот. — Ты ведь ничего не умеешь!
— Не знаю, — вздохнула она, с грустью глядя на грейпфрут. — Я знаю только, что мне каждый день нужно иметь много денег… — Она поднесла ложечку ко рту и проглотила немного мякоти. — Это так приятно!
Он смотрел на нее и чувствовал, что невольно начинает улыбаться. Так бывает, когда вдруг люди сознают, что понимают друг друга. Она ни разу не вспомнила, как ловко солгала Беккету. И никогда не вспомнит. Илина тоже улыбалась, догадываясь, что добилась своего.
— Между прочим, — она повела бровью и снова вздохнула, — насколько мне известно, на гонках с Мехико бывает много богатых техасцев.
Глава шестнадцатая
Портье отеля «Эль-Сьюдед» в Мехико позволил себе понимающе улыбнуться.
— Баронесса получит великолепный номер рядом с вашим, князь Кординелли!
Чезарио, заполняя регистрационную карточку, холодно покосился на него.
— Благодарю вас! Вы очень любезны.
Портье достал с нижней полки конторки конверт и протянул ему.
— Здесь для вас телеграмма…
Чезарио отошел, на ходу вскрывая конверт. Пробежал глазами… Маттео был точен, как всегда.
— Мне сообщают, — сказал он Илине, — что заболел мой механик.
— Какая неприятность! — откликнулась она. — И серьезно? Что же теперь делать?
— Искать другого механика, вот и все, — ответил он. — Так что мне лучше немедленно пойти в гараж. Посмотрю, что можно сделать.
— Олл райт, — согласилась Илина. — Ты надолго?
— Как получится, — ответил он. — Ступай пока на верх и располагайся. Я зайду к тебе перед ужином.
В гараже вовсю кипела работа. Шли последние приготовления к гонкам. Чезарио прошел прямо в контору, расположенную в крохотной каморке в глубине гаража.
Оттуда, едва завидев его, выбежал маленький старичок.
— О, князь Кординелли! — приветливо воскликнул он. — Счастлив видеть вас в
Чезарио пожал ему руку.
— Всегда рад встрече с вами, сеньор Эстебан.
— Ваша машина в двенадцатом отсеке, — говорил Эстебан. — Хотите взглянуть?
— Непременно, сеньор Эстебан. — Однако у меня неожиданные осложнения, — ответил Чезарио. — Мне только что сообщили, что заболел механик. Надо срочно найти ему замену.
На лице старика появилось озабоченное выражение.
— О-о, теперь это очень трудно, князь… Все механики, знающие «феррари», уже заняты.
— Я знаю, — сказал Чезарио. — Но надо же что-то делать. Иначе я не могу участвовать в гонках.
— Нет-нет, ни в коем случае! Этого нельзя допустить! Я немедленно займусь этим вопросом! — поспешно заверил Эстебан. — Как только что-нибудь узнаю, я тотчас извещу вас.
— Тысяча благодарностей, — улыбнулся Чезарио. — А я пока посмотрю машину и подготовлю ее, насколько смогу.
Он уже больше часа копался в своем «феррари», когда заметил белокурую девчонку, шагавшую по направлению к нему. Он выпрямился и, любуясь ее ладной фигуркой, обтянутой белым комбинезоном, стал дожидаться, когда она подойдет.
— Князь Кординелли? — полуутвердительно спросила она, остановившись рядом с машиной. У нее был приятный низкий голос.
Вынимая из кармана пиджака, висящего на дверце машины, сигареты, он кивнул.
— К вашим услугам.
— Сеньор Эстебан сказал мне — вы ищете механика? — У нее были ясные, глубокого синего цвета глаза.
— Вы кого-то знаете? — живо откликнулся он. — Где я могу его найти? — ему порядком надоело возиться с машиной, он терпеть не мог копаться в механизмах.
Девушка улыбнулась.
— Я механик, — просто сказала она.
— Вы? — изумился он. — Но… полторы тысячи миль! Гонки не место для женщины.
Девушка твердо посмотрела на него. Улыбка на ее лице испарилась.
— Я бы могла пройти этот маршрут и сама, — проговорила она. — Однако… нам не придется ехать так далеко.
— Вот как? — теперь Чезарио пристально вглядывался в ее лицо.
Она снова улыбнулась. Ее светлые волосы лучились на солнце.
— Ну да… — нагнувшись к машине и разглядывая мотор, она тихо добавила: — У дона Эмилио другие планы.
Чезарио удивленно смотрел на нее. Меньше всего он ожидал, что придет девушка.
Она распрямилась и мужским движением подала ему руку:
— Лукреция Никольс.
Пожимая маленькую твердую ладонь, он продолжал с любопытством ее разглядывать.
— Но вы действительно знаете «феррари»? — с сомнением спросил он.
— Конечно! На «феррари» я участвовала в кругосветной гонке. — И, завидев семенящего к ним Эстебана, кивнула: — Вот сеньор Эстебан подтвердит.
Тот был уже рядом и довольно улыбался.