Сто лет тому вперед (сборник)
Шрифт:
— Но нет ни одного, кто мог бы сравниться с тобой, — сказала Шехерезада. — Далеко ли плыть до острова Содейда?
— Плыть туда недалеко, — сказал Синдбад, — но дорога к острову трудная, в пути подстерегают рифы, водовороты, предательские течения, страшная рыба-кит, пираты, птица Рокх и множество других смертельных опасностей. Я бы рад помочь нашим друзьям, но боюсь, что одного моего желания мало.
— Что же нужно тебе еще, кроме желания, мой драгоценный мореход? — спросила Шехерезада и улыбнулась
Синдбад задумался, пригладил густые усы, поправил красивую чалму с драгоценным изумрудом и сказал:
— Кроме моего желания, хорошо бы получить твой поцелуй, драгоценная Шехерезада. Он бы вдохновил меня на подвиг.
— Ох! — возмутилась Шехерезада. — Сколько раз я тебе говорила, что ненавижу целоваться. Давай я лучше расскажу тебе сказку.
— Сказки будешь рассказывать старому шаху, — сказал Синдбад-мореход. — Я сам знаю столько сказок, что твоим сказителям и не снилось. И мои сказки настоящие. Стоит выйти за ограду твоего дворца, и они сразу начнутся.
— Прямо и не знаю, что мне делать, — сказала Шехерезада. Хотя Алисе показалось, что не так уж она ненавидит целоваться с мореходом.
— Но если я тебя поцелую, — сказала наконец Шехерезада, — ты сразу же повезешь моих друзей на остров Содейда?
— Немедленно, — сказал мореход. — Сию же минуту. Мой корабль стоит в бухте.
— Что же делать? — Шехерезада обернулась к Алисе.
— Мне жаль, что ты не любишь целоваться, — сказала Алиса.
— А ты что думаешь, козлик? — спросила Шехерезада.
Козлик вытянул вперед губы, сложил их в трубочку и чмокнул воздух.
Шехерезада расхохоталась.
— Какой у тебя забавный зверек! — воскликнула она. — Надо будет обязательно познакомиться с ним, когда он превратится снова в человека.
Синдбад-мореход нахмурился, ему не понравились слова Шехерезады, он сердито поглядел на козлика, но тут же рассмеялся, потому что, как положено смелым и отважным мореходам, был человеком добрым и веселым.
А Шехерезада обернулась тем временем к дремавшей на диване белой вороне Дурынде и спросила ее:
— Что мне делать, мудрая птица?
Никто еще в жизни не называл Дурынду мудрой птицей. Та распушила от радости тощий хвост, заворковала по-голубиному и каркнула:
— Скорррей! Лобзай!
Шехерезада подошла к Синдбаду-мореходу, поцеловала его и сказала:
— Ах, до чего у тебя колючие усы!
Синдбад-мореход густо покраснел от счастья и ответил:
— Сегодня же сбрею.
— Не надо, — ответила Шехерезада. — Я же больше не буду с тобой целоваться.
Но Синдбад не расстроился, потому что лучше всех знал, что Шехерезада не всегда говорит то, что думает.
— Пошли, — сказал он, — пока солнце стоит высоко. Может, проскочим самые главные опасности!
И
Шехерезада схватила с подноса целую пригоршню сладостей и дала на дорогу гостям.
— Правда, Синдбад очень красивый? — спросила она шепотом у Алисы.
— Правда, — сказала Алиса. — Только мне это все равно.
— Мне тоже, — сказала Шехерезада и вздохнула.
Глава 19
Путешествие на Содейду
Корабль Синдбада-морехода оказался совсем небольшим. Он покачивался на мягких и теплых волнах Аравийского моря неподалеку от берега. У него была одна мачта и на ней один косой парус, который матросы подняли сразу, как только Синдбад и пассажиры, подплыв к кораблю на лодке, поднялись на борт.
На корме корабля был настил, над ним полотняный навес, чтобы кормщика не напекло солнцем. Алиса села на циновку, а Синдбад встал у рулевого весла. Как только матросы вытащили якорь, он навалился на руль, и корабль легко поплыл в море.
— Нам долго плыть? — спросила Алиса.
— Как повезет, — сказал Синдбад-мореход.
— А как мы будем защищаться от акул, китов, рифов, водоворотов и всяких опасностей? — спросила Алиса. — Они же могут нас задержать.
Синдбад-мореход вдруг рассмеялся.
— Я пошутил, — сказал он. — Если б я сказал Шехерезаде, что до острова Содейда плыть всего час по тихому морю, то она никогда б меня не поцеловала. Какой же подвиг плыть по тихому морю?
— Как хорошо, — обрадовалась Алиса, — что море тихое. Я уж была уверена, что сегодня мне домой не вернуться.
— Погоди радоваться, — сказал Синдбад-мореход. — Даже в тихом море случаются бури и появляются опасности. К тому же я совершенно не представляю, как тебе удастся добыть у джиннов лекарство для козлика. Джинны — самые жестокие, сварливые и предательские существа в нашей легендарной эпохе.
Постепенно низкий берег Аравийской земли скрылся из глаз. Вокруг расстилалось безбрежное море. Лишь на горизонте теснились облака.
Вдруг птица Дурында, которая сидела на мачте, закричала:
— Это еще что такое? Спасайся, кто может!
Она слетела с мачты вниз и спряталась в бочке, которая стояла на палубе.
Алиса подняла голову и увидела, что к кораблю приближается громадная птица.
— Горе нам! — крикнул матрос, который стоял на носу. — Птица Рокх! Смерть к нам идет!
Алиса сначала испугалась, но потом присмотрелась к птице, которая приближалась к кораблю, и поняла, что это альбатрос, который, хоть и самая большая птица в мире, на корабли не нападает, а ест только рыбу.
Она хотела сообщить об этом отважному Синдбаду-мореходу, но тот закричал: