Столкновение у Балансира
Шрифт:
— Я не чувствую своих ног, — поделилась Гаэри-эль. — Я вижу, что они кровоточат, но я не чувствую их. Я не могу сдвинуться с места.
Оссиледж кивнул, хотя так и не понял, для чего. Травма позвоночника, определил он. Гаэриэль, должно быть, ударилась спиной во время столкновения. Адмирал Хортел Оссиледж обнаружил, что и сам прижимает левую ладонь к животу. Убрав руку, он узрел зияющую, залитую кровью рану. И сам изумился, почему же он ничего не почувствовал.
— ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ! — продолжал взывать механический голос Оссиледж окинул взглядом сначала Гаэриэль Каптисон, затем Календу.
— Беги! —
— Но… — Календа запнулась.
— У меня рана в животе, а мадам премьер-министр не в состоянии идти. Мы не переживем поход к спасательной капсуле. Ты сможешь. Беги. Сейчас же. Это приказ. Ты… ты была отличным офицером, лейтенант Календа. Не трать свое время на бессмысленное геройство. Беги.
Календа посмотрела на него так, будто собиралась еще что-то сказать, но остановилась. Она отдала честь адмиралу, поклонилась Гаэриэль, после чего развернулась и побежала.
— Хорошо, — изрек Оссиледж. — Надеюсь, она спасется.
— Нам нужно взорвать корабль, — проговорила Гаэриэль, ее голос увял почти до шепота. — Нельзя позволить врагу захватить его.
Адмирал кивнул, — Да, — сказал он. — Вы правы. Но нужно подождать. Подарить выжившим шанс на спасение. Подождать, пока наш крейсер не окажется в гуще кораблей врага. Забрать их с собой. Подождать… подождать Источника А.
— Источника А? — переспросила Гаэриэль слабым, едва слышным голосом.
— Источника А, — подтвердил Оссиледж. — Дождемся адмирала Акбара.
* * *
— Час прошел, Люк! — проорал Ландо. — Пора убираться отсюда, если мы хотим выбраться целыми, а не по кусочкам!
— Понял тебя, Ландо, — откликнулся Люк. — Отходим той же тропой, что пришли. Быстрее!
— Что происходит? — поинтересовалась Тендра. — Почему мы отступаем?
— Мы не отступаем, — пояснил Ландо. <Госпожа удача> сильно накренилась вбок. — Мы следуем замыслу Оссиледжа. Он настолько прост, что даже мы можем ему следовать. Прорвать вражеские порядки, наделать шуму, продержаться час, затем убраться с дороги.
— С чьей дороги?
— Источника А, мой драгоценный Источник Т.
— О чем это ты?
Ландо звонко расхохотался.
— Всего лишь система кодовых имен. Источник Т значит Тендра, Источник А означает адмирал Акбар. Оссиледж вел с ним переговоры по гиперсвязи с того момента, как рухнула информационная блокада. Все время, прошедшее с нашего отлета с Корусканта, Акбар потратил на то, чтобы сколотить ударную боевую группу. Большой армады собрать не вышло, но двадцать пять современных боевых кораблей с современным вооружением — этого должно хватить с лихвой. Особенно если противник разрознен, потрепан и мчится в неверном направлении. — Ландо бросил <Госпожу удачу> в лихой вираж, и яхта, увернувшись от увесистого обломка <бритвы>, рванула на полной скорости к Балансиру. — Полетим-ка мы к северному полюсу, пожалуй. С того конца не стреляют межзвездными мегалучами.
— Но что там с адмиралом Акбаром? Каков остаток плана?
— О, там тоже все просто. Акбар выходит из прыжка, садится им прямо на головы, колотит что есть силы. Противник даже
— А когда он появится?
Ландо сверился с навикомпьютером, затем с хронометром.
— Прямо сейчас, — сказал он. — И прямо здесь.
Участок пустого космического пространства прямо перед ними внезапно осветился вспышками ходовых огней крейсеров, выскакивающих из гиперпространства, сверкающих белым пламенем, проносящихся мимо <Госпожи удачи> с такой скоростью, что был практически различим свист несуществующего ветра, окатившего яхту со всех сторон. Это было невероятное, потрясающее зрелище — и ужасающее одновременно. Ландо стиснул зубы и вцепился пальцами в рычаги управления. Он всеми силами убеждал себя не пытаться увиливать, чтобы не вписаться на полной скорости в один из тех кораблей, что он мог выпустить из виду.
А затем они прошли, они исчезли. Ландо сбавил ход до разумного минимума и смог наконец вздохнуть с облегчением.
Для него и для Тендры война была окончена.
* * *
Гаэриэль Каптисон ощущала боль. Не в ногах, естественно, но во всех остальных частях тела. Адмирал Ос-силедж сидел рядом с ней, сам наполовину в бессознательном состоянии, истекающий кровью. Гаэриэль показалось, что она ощущает запах чего-то горелого. Но впрочем, это уже не имело ни малейшего значения.
Несмотря ни на что, Оссиледж каким-то образом сумел вскрыть контрольную панель в подлокотнике своего кресла, панель самоуничтожения корабля. Он снял все предохранители, нажал все необходимые кнопки. Все, за исключением последней. Он ждал, по-прежнему ждал, бросая взгляды на тактический дисплей. Тот был на последнем издыхании, но от него и не требовалось совершенного функционирования, чтобы адмирал смог увидеть то, чего ждал.
— Они! — сказал он. — Корабли! Они уже здесь.
— Тогда нам пора, — проговорила Гаэриэль. — Вы хороший человек, адмирал Оссиледж. Вы выполнили свой долг. Вы сдержали их, остановили. Хорошая работа.
— Благодарю вас, мэм. Я… я горжусь тем, что служил вместе с вами.
— И я горжусь, что была рядом с вами, — ответила она. — Но теперь нам пора. — Она думала о своей дочке, о Малинзе, оставшейся в одиночестве в целой вселенной. О ней позаботятся, Гаэриэль не боялась за это. Возможно… возможно, вселенная компенсирует ей все утраты юности и принесет ей только хорошее в ее взрослой жизни. Да, такая мысль утешает, решила она. С подобной мыслью легко уходить.
— Я не могу… не могу пошевелить рукой, — выдавил Оссиледж. — Не могу нажать кнопку.
— Сейчас, — промолвила Гаэриэль. Она подняла взгляд и заметила по меньшей мере три крупных корабля Триады в непосредственной близости от их крейсера. Улыбнувшись, она протянула руку. — Вот, — сказала она — Позвольте мне.
* * *
Взрыв осветил небо, пробив дыру в боевом построении флота Триады. Несколько доблестных секунд колонна жгучего пламени ярче звезд озаряла космос.
— Звезды милосердные! — воскликнула Тендра. — Это же <Нарушитель>. Они погибли. Они все погибли. Все кончено.