Стоя в тени
Шрифт:
— Мисс Джулиан! — прочистив горло, вступил в разговор Доббс. — Не соблаговолите ли попотчевать господина Маклауда кофе в баре, пока мисс Риггз занята работой? Мы мешаем ей сосредоточиться.
— Превосходная мысль! — с чувством промолвила Тамара. — Почему бы нам и в самом деле не полюбоваться чудесным видом, открывающимся с веранды, мистер Маклауд, пока мисс Риггз…
— Ступай, Коннор! — вмешалась Эрин.
Ее звонкий голос принцессы, прибывшей на Землю из другой галактики, вызвал у Коннора пожар в чреслах и пригвоздил онемевшую Тамару к полу. Даже Доббс вздрогнул и открыл рот. Никто
— Ступай же, Коннор! — повторила она. — Зачем тебе знать про ржавые черепки из древних могильников? Лучше поворкуй с мисс Джулиан, отведай кофе, может, и вспомнишь, где вы с ней уже встречались прежде…
Она обернулась, и в ее сверкающих от ревности карих глазах он прочел укор. За один лишь этот взгляд он был готов всю жизнь носить ее на руках. По физиономии Коннора расползлась идиотская ухмылка. Он картинно уселся в кресло, скрестил на груди руки и воскликнул:
— Нет ничего интереснее, чем история ржавых черепков из древних могильников, услышанная из твоих уст, моя дорогая! Я не пропущу такую лекцию ни за какие деньги!
Тамара и Найджел обменялись выразительными взглядами.
Глава 12
Все выложенные на столе вещицы были восхитительными, при виде каждой из них у истинного ценителя произведений искусства перехватывало дух от восторга. Их поразительная красота и неоспоримая историческая ценность делали эти артефакты предметом вожделения самых известных музеев. Особенно хорош был прекрасно сохранившийся бронзовый шит, усыпанный драгоценными камнями и украшенный причудливым орнаментом, характерным для латенского периода.
Эрин чувствовала себя на седьмом небе от счастья, созерцая все это богатство, но сосредоточиться ей мешал сверлящий взгляд Коннора. И она непроизвольно ерзала в кресле, чувствуя несвоевременное томление в промежности.
Бывшая начальница Эрин, Лидия, наверняка не остановилась бы даже перед убийством ради любого из этих предметов. Однако парочка крученых золотых обручей вызывала у Эрин сомнение: уж больно они напоминали находки, сделанные при раскопках в 1970 году археологами в Шотландии. Те же бородатые драконы на концах и такие же переплетенные драконьи хвосты посередине. Насколько ей было известно, других подобных образцов со времени той исторической находки зарегистрировано не было. Эрин знала это наверняка, так как написала статью об этом загадочном стиле изготовления ювелирных украшений, в которой выдвинула гипотезу о ритуальном и магическом использовании таких изделий. Тем не менее в сопроводительных документах указывалось, что обручи найдены в Швейцарии в 50-х годах. Эрин выключила диктофон и сказала:
— Для написания заключения мне потребуется провести дополнительное научное исследование, мистер Доббс.
— Надеюсь, это не подделка? — осторожно спросил он.
— Разумеется, нет! Все вещи подлинные, в этом у меня нет сомнений, — успокоила его Эрин. — Ничего более восхитительного мне видеть еще не доводилось. Каждая из этих вещиц достойна стать музейным экспонатом. У господина Мюллера отменный вкус! Сегодня я в этом еще раз убедилась. Я могу взять с собой копии сопроводительных бумаг?
Конечно, мисс Риггз! Берите,
— Коль скоро я не сумела уговорить вас отведать кофе в баре, мистер Маклауд, я дерзнула принести его сюда.
Эрин живо представила, как она выхватывает у рыжей стервы поднос и, ошпарив ее коленки кофе, с размаху бьет ее подносом по лисьей физиономии. К счастью, у нее хватило благоразумия воздержаться от этого поступка. Она взяла себе чашечку и паточным голоском промолвила:
— Огромное вам спасибо! Мне жизненно необходимо подкрепиться дозой кофеина!
— Угощайтесь, пожалуйста! — потирая сухие ладони, сказал Доббс. — Надеюсь, вы останетесь на ленч?
— Благодарю вас, — торопливо ответила Эрин, метнув взгляд в Коннора. — Но дома меня ждут неотложные дела. Я намерена сегодня же вернуться в Сиэтл.
Аппетит у нее действительно пропал, после того как она заметила, с какой страстью поглядывает на Коннора Тамара. А ведь на их предыдущей встрече эта рыжая лиса произвела на нее благоприятное впечатление как своим острым умом, так и познаниями в археологии и антиквариате. Сейчас же симпатия к этой особе у Эрин стремительно исчезала.
— Очень жаль, — сказала Тамара. — Шеф-повар этого заведения чудесно готовит седло барашка, а паштет из мяса крабов просто тает во рту.
— Мы с удовольствием отведаем его в другой раз, — сказал Коннор с постной миной. — Так мы можем ехать, милая? Перекусим по дороге.
— Минуточку! — воскликнул Доббс и, открыв портфель, извлек из него большой конверт из плотной бумаги. — Господин Мюллер собирался сделать вам это предложение вчера вечером. Собственно говоря, ради этого он и предпринял столь длительное и утомительное путешествие, несмотря на свое хрупкое здоровье. Должен отметить, мисс Риггз, что это весьма рискованный поступок, учитывая характер его заболевания…
— Еще раз прошу вас простить меня, право же, я не хотела! — выпалила Эрин, покраснев от смущения. — Все случилось спонтанно…
— Я вовсе не упрекаю вас, мисс Риггз, а только напоминаю вам факты, с тем чтобы впредь обо всех ваших решениях мы были бы проинформированы своевременно. Так вот, господин Мюллер уполномочил меня сделать вам это предложение от его имени. Как нам известно, раньше вы работали в институте Хапперта… — Он вопросительно посмотрел на нее. — Это так?
— Да, в течение двух лет, — подтвердила Эрин.
— Господин Мюллер нашел экспозицию, которую вы там организовали, великолепной. И решил выделить солидную сумму денег на строительство нового корпуса музея. Там будут размешены артефакты бронзового и железного веков, относящиеся к кельтской культуре. Естественно, свою коллекцию он с радостью подарит новому отделению музея.
— Это поразительно щедрый дар! — воскликнула Эрин, подумав, что Лидия, пожалуй, обделается от восторга, узнав об этом.
— Господин Мюллер альтруист по своей натуре, — сказал Доббс. — Он считает, что красота минувших веков должна радовать и обогащать всех наших современников.